Mostrar traducciones en:

UN LUGAR LLAMADO VILLAFLORES

El pequeño pueblo de Villaflores podría describirse como cualquier pueblo normal de cualquier provincia española. Una foto de Villaflores podría aparecer en las redes sociales con el nombre de una localidad de Cuenca, de Salamanca, de Cáceres…, y nadie notaría la diferencia. Sus casas, que ninguna superaba los tres pisos de altura; sus calles aptas tanto para coches como para ganado; sus puertas de madera y sus balcones llenos de flores; todo era similar a cualquier otro “pueblecito”. 

La plaza de Villaflores se parecía a otras plazas de pueblos o incluso de ciudades: la fachada del ayuntamiento, al norte, de un estilo sencillo, con un reloj en su parte superior construido hace siglos y roto desde hace décadas. El resto de la plaza lo formaban diferentes negocios: un banco, una pastelería, algunas tiendas y varios bares de tapas.

En fin, que Villaflores sería un pueblo normal y corriente, excepto por un curioso y extraño hecho…

A village called Villaflores

The village of Villaflores could be described just like any other village in Spain. A picture of it could be posted online and tagged as a town in Cuenca, in Salamanca or in Caceres… and nobody would know the difference. With its houses never more than three storeys high, its streets just as suitable for cattle as for cars, its wooden doors and its balconies full of flowers, everything seemed the same as in any other village. The main square in Villaflores looked just like the squares you find in other towns and cities. On the north side of the Town Hall was a simple facade with a clock that was built centuries ago, but had been broken for several decades now. The rest of the square consisted of various businesses: a bank, a bakery, some shops and various tapas bars. Overall, Villaflores would be a fairly normal village, if it weren’t for a strange and curious incident…

UN POSTO CHIAMATO VILLAFLORES

Il piccolo paese di Villaflores si potrebbe descrivere come qualsiasi altro paese normale di qualsiasi provincia spagnola.
Una foto di Villaflores potrebbe apparire nelle reti sociali con il nome di una località di Cuenca, di Salamanca, di Cáceres...
E nessuno noterebbe la differenza. Le sue case, la cui nessuna superava i tre piani di altezza; le sue strade adatte alle macchine come al bestiame; le sue porte di legno e i suoi balconi pieni di fiori; tutto era simile a qualsiasi altro 'paesino'.
La piazza di Villaflores era simile ad altre piazze di paesi o perfino di città: la facciata del comune, a nord, di uno stile semplice, con un orologio nella sua parte superiore costruito secoli prima e rotto da decadi. Il resto della piazza era formato da differenti imprese: una banca, una pasticceria, alcuni negozi e vari bar di tapas.
Infine, Villaflores sarebbe un paese normalissimo, eccetto per un fatto strano e curioso.

Das Dorf Villaflores

Villaflores, ein kleines Dorf, unterscheidet sich kaum von irgendwelchen anderen Dörfern in irgendeiner spanischen Provinz. Villaflores könnte in den sozialen Netzwerken auch als ein Dorf in Cuenca, Salamanca oder Cáceres durchgehen ... und niemand würde es merken. Wie in all den anderen kleinen Dörfern Spaniens war kein einziges Gebäude mehr als drei Stockwerke hoch, die engen Straßen waren sowohl für die motorisierten Fahrzeuge als auch für das Vieh; die Haustüren waren alle aus Holz und sämtliche Balkone mit Blumen geschmückt.

           Der Dorfplatz in Villaflores unterschied sich auch kaum von denen anderer spanischer Dörfer oder Kleinstädte: die nach Norden ausgerichtete, einfache Fassade des Rathauses zierte eine Uhr, die vor Jahrhunderten dort angebracht worden war und schon seit Jahrzehnten nicht mehr funktionierte. In dem Dorf gab es auch eine Bank, eine Konditorei, einige kleinere Läden und mehrere Tapas-Bars.

           Villaflores wäre also ein ganz normales Dorf, wenn nicht diese sehr seltsamen Dinge vorgefallen wären....
¿CÓMO QUIERES QUÉ SIGA LA HISTORIA?
Ficha - amor1

Las mujeres de Villaflores no tenían la capacidad de enamorarse. Así de simple. Así de triste. Nadie podía explicar bien la razón de esta extraña singularidad. Los más antiguos hablaban de una bella amante del rey de España, Juana de Mendoza, que vivió prisionera en secreto en Villaflores. El rey, que la amaba con locura, le construyó un palacio en el pueblo, lo que ahora era la biblioteca municipal, y allí la visitaba frecuentemente. Sin embargo el rey tuvo que casarse con una princesa de otra nación por cuestiones políticas y la pobre amante gritó desde la torre del campanario de la iglesia, antes de saltar desde ella, que en Villaflores no había lugar para el amor. Era tan importante esta leyenda para el pueblo que cada año, en las fiestas de abril, se hacía una representación teatral en la plaza del pueblo para recordar aquella triste historia. 

Por otro lado, algunos investigadores habían estudiado el extraño fenómeno desde un punto de vista estrictamente científico. Hablaban de una predisposición genética a no producir ciertas hormonas que creaban la sensación de bienestar que conocemos como el amor. Incluso algunos de ellos se habían desplazado a la localidad para hacer un estudio en el lugar. El resultado había sido un desastre: cada hombre investigador que visitaba el pueblo volvía con el corazón roto, enamorado de una villaflorense sin ser correspondido. 

Al menos los matrimonios en Villaflores no eran una mentira. Eliminados totalmente los sentimientos, se celebraban bodas para mejorar el pueblo. Por ejemplo, miembros de familias pobres se casaban con otros de familias más ricas y así se conseguía equilibrio económico. Si el dueño de la pescadería necesitaba alguien para traer pescado del puerto, casaba a su hija con un chico dispuesto a ayudarle, o si el bibliotecario necesitaba a alguien culto e inteligente para ayudarle con su labor, se buscaba a una chica estudiosa como esposa. 

Todo parecía funcionar sin amor. Si no felices, la gente vivía tranquila y sin preocupaciones. Únicamente, cuando se apagaban las luces y la ciudad poco a poco iba durmiéndose, se oían suspiros, cientos de ellos. Suspiros llenos de paz y de tristeza. 

Paz y tristeza que un día, de repente, desaparecieron.

The women of Villaflores weren't able to fall in love. It was that simple. It was that sad. Nobody could properly explain the reason for this extraordinary oddity. The oldest villagers talked about a beautiful lover of the Spanish King, Juana de Mendoza, who lived in secret as a prisoner in Villaflores. The King, who was madly in love with her, built her a palace in the village - which now was the village library - and frequently visited her there. However, the King was obliged to marry a princess from another nation for political reasons and the poor lover shouted from the bell tower of the church that there was no place for love in Villaflores, before jumping off it. This legend was so important to the village that every year, during the April fiestas, they performed a theatrical rendition in the village’s square to remember the sad tale. On the other hand, some investigators had studied this strange phenomenon strictly from a scientific perspective. They spoke of a genetic predisposition to not produce certain hormones that create the feeling that we know as love. Some had even moved to the village to study it. This resulted in disaster: each male investigator who visited the village would return with their heart broken, in love with a woman from Villaflores who would not reciprocate his feelings. At least the marriages in Villaflores were not inauthentic. With feelings totally gone, weddings were celebrated in order to improve the village. For example, members of poor families married into other richer families to give the village greater economic stability. If the owner of the fishmonger needed someone to transport fish to the port, he married his daughter to a boy willing to help him, or if the librarian needed someone intelligent and educated to help with his work, he looked for a studious woman to be his wife. Everything appeared to work without love. They may not have been happy, but the people lived peacefully and without worries. Only when the lights were turned off and the village fell asleep bit by bit, could you hear the sighs, hundreds of them. Sighs filled with peace and sadness. Peace and sadness that would one day, suddenly, disappear.

Le donne di Villaflores non avevano la capacità di innamorarsi. Così semplicemente. Così tristemente. Nessuno poteva spiegare bene la ragione di questra strana singolarità. I più vecchi parlavano di una bella amante del re di Spagna, Juana de Mendoza, che visse prigioniera in segreto a Villaflores. Il re che era pazzo di lei, le costruì un palazzo nel paese, quello che ora era la biblioteca comunale, e li la andava a trovare spesso. Tuttavia il re dovette sposarsi con una principessa di un'altra nazione per questioni politiche
e la povera amante gridò dalla torre del campanile della chiesa, prima di saltare da essa, a Villaflores non c'era posto per l'amore.
Questa leggenda era così importante per il paese, che ogni anno, durante le feste di aprile, si faceva uno spettacolo teatrale nella piazza del paese per ricordare quella triste storia.
D'altra parte, alcuni ricercatori avevano studiato lo strano fenomeno da un punto di vista prettamente scientifico.
Parlavano di una predisposizione genetica a non produrre determinati ormoni che producono una sensazione di benessere che conosciamo come amore.
Alcuni di loro si erano perfino spostati alla località per fare uno studio sul posto.
Il risultato era stato un disastro: ogni uomo ricercatore che visitava il paese tornava con il cuore spezzato,
innamorato di una Villaflorense senza essere corrisposto.
Almeno i matrimoni a Villaflores non erano una bugia.
Eliminati totalmente i sentimenti, si celebravano matrimoni per migliorare il paese. Per esempio, membri di famiglie povere si sposavano con altri di famiglie più ricche e così raggiungevano la stabilità economica.
Se il proprietario della pescheria aveva bisogno di qualcuno
per portare il pesce dal porto, sposava sua figlia con un ragazzo disposto ad aiutarlo, o se il bibliotecario aveva bisogno di qualcuno colto e intelligente per aiutarlo col suo lavoro, si cercava una ragazza studiosa come sposa.
Tutto sembrava funzionare senza amore. Se non felice, la gente viveva tranquilla e senza preoccupazioni.
Solo quando si spegnevano le luci e la città poco a poco si addormentava, si sentivano sospiri, cento di essi.
Sospiri pieni di pace e tristezza.

Pace e tristezza che un giorno, all'improvviso, sparirono.

Die Frauen von Villaflores konnten sich nicht verlieben. So simpel war das Ganze und natürlich auch sehr traurig. Niemand hatte eine Erklärung für diese seltsame Phänomen gefunden. Die Dorfältesten sprachen immer wieder von Juana de Mendoza, der schönen Liebhaberin des spanischen Königs, die in dem Dorf gefangen war, ohne dass irgendjemand davon erfahren durfte. Der König war völlig in sie verliebt und baute ihr einen Palast in Villaflores, die heutige Dorfbibliothek, und er besuchte sie regelmässig. Aus politischen Gründen war der König aus politischen Gründen dazu gezwungen worden, eine Prinzessin eines anderen Landes zu heiraten. Die bedauernswerte Liebhaberin schrie vom Glockenturm der Kirche, dass es in Villaflores keinen Platz für die Liebe gäbe. Dann stürzte sie sich in die Tiefe. Diese Legende war für das Dorf so bedeutend, dass man beschloss, auf dem Dorfplatz während des Dorffests im April eine Theateraufführung zu veranstalten um an diese traurige Geschichte zu erinnern.

Einige Forscher hingegen hatten dieses eigenartige Phänomen rein wissenschaftlich genauer untersucht. Sie sprachen von einer genetischen Veranlagung, so dass der Körper gewisse Hormone die dieses Wohlgefühl, das uns als Liebe bekannt ist, nicht produzieren kann. Einige waren sogar angereist um vor Ort ihre Studien durchzuführen. Das Ergebnis war verheerend: jeder männliche Wissenschaftler der in Villaflores forschte, kam mit gebrochenem Herzen wieder zurück. Alle hatten sich während des Aufenthaltes in eine Einheimische verliebt, diese Liebesgefühle beruhte aber nie auf Gegenseitigkeit.

Aber immerhin, die Eheschliessungen in Villaflores waren kein Betrug. Da die Gefühle keine Rolle spielten, heiratete man in der Absicht, die Dinge im Dorf zu verbessern. So heirateten beispielsweise die Angehörigen von ärmeren Familien die Söhne und Töchter reicher Familien, um so ein finanzielles Gleichgewicht zu garantieren. Wenn der Besitzer des Fischgeschäftes jemanden brauchte, um den Fisch vom Hafen nach Villaflores zu transportieren, verheiratete er seine Tochter mit einem jungen Mann, der bereit war ihnen unter die Arme zu greifen. Ein weiteres Beispiel: der Bibliothekar brauchte jemand, der gebildet und intelligent war um ihn bei seiner Tätigkeit zu unterstützen, folglich suchte man für ihn eine lerneifrige Frau als Gattin.

Alles schien ohne Liebe zu funktionieren. Sie waren vielleicht nicht gerade glücklich, aber sie lebten in Ruhe und ohne irgendwelche Sorgen. Erst wenn die Lichter ausgingen und Villaflores in den Schlaf versank, hörte man hunderte von Seufzern. Von Seufzern voller Frieden und Traurigkeit. Friede und Traurigkeit, die eines Tages plötzlich verschwanden.

¿QUIÉN QUIERES QUE SEA EL PROTAGONISTA?
Ficha - amor11

Sara era una chica de ojos verdes y pelo castaño, rizado, con una piel blanca y suave y con una sonrisa limpia. Apasionada del cine, cada tarde se acercaba a la biblioteca, después de su trabajo en la pastelería del pueblo, para tomar prestados algunos DVD. Conocía los clásicos y también las nuevas tendencias tanto de Hollywood como de Europa y Asia. Luego le encantaba hablar y hablar de esas historias que había visto. En los ojos de los muchachos de Villaflores se podía leer la adoración que sentían por Sara.
Muchos la amaban en secreto y habían escrito poemas de amor inspirados en ella. Algunos contaban los minutos hasta el momento en el que ella pasaba cada día debajo de su ventana yendo al trabajo y volviendo de él. Pero ninguno lo comentaba con nadie. Desde hacía siglos ningún hombre hablaba de sus sentimientos, ¿para qué?
Pero volviendo al día al que nos referíamos, al atardecer de una lluviosa tarde de otoño, cuando se encendían las luces de las casas como pequeñas velas en medio del vacío que rodeaba Villaflores, Sara encendió su lector de DVD para ver la película que había cogido ese día, La buena estrella. Una película española de los años noventa de la que había leído muy buenas críticas. Le habían dado muchos premios, los actores y el director eran muy buenos, pero al leer la sinopsis había dudado: “una película romántica, que habla de amor y dolor”. ¡Qué pereza! Había intentado descubrir qué era el amor en tantas y tantas películas… Claro que podía sentir y comprender el amor a la familia, a los amigos e incluso a las mascotas, pero no el amor romántico, ese sentimiento tan profundo del que hablaban los libros. 
Pero cuando la película terminó Sara sintió un vacío en el pecho. El amor del que se hablaba en aquella película era un amor extraño, irracional, ilógico, nada de “chico guapo conoce a chica guapa y al final se casan”. No. En aquella película el amor era otra cosa.
Y por primera vez en su vida Sara envidió a los que eran capaces de enamorarse. 
Así que después de pensar y pensar durante toda una noche en vela tomó una decisión.

Sara was a girl with green eyes, brown curly hair, soft white skin and a gleaming smile. Passionate about cinema, every afternoon she visited the library, after her job in the village bakery, to borrow some DVDs. She knew the classics and the trendy Hollywood films, as well as the ones from Europe and Asia. Afterwards she loved to talk and talk about these stories that she had seen. You could read in the eyes of the young men from Villaflores the adoration that they felt for Sara. Many secretly loved her and had written love letters inspired by her. Others counted the minutes from the moment that she passed under their window each day on her way to and from work. But none of them spoke about it with anyone. For centuries, no men had spoken about their feelings. Why?
Let’s return to the present story. At dusk on a rainy Autumn evening, when the lights in the houses were extinguished like small candles in the middle of the emptiness that surrounded Villaflores, Sara turned on her DVD player to watch the film that she had borrowed that day, ‘La Buena Estrella’. A Spanish film from the 90’s, which she had read good reviews about. It had received many awards, the actors and the director were brilliant, but reading the synopsis she had doubts: “a romantic film, which explores love and pain”. How tiring! She had tried to discover what love was in so many films… Of course, she could feel and understand love for family, friends and even pets. But not romantic love, the feeling so deep that books spoke about it. But when the film finished Sara felt an emptiness in her chest. The love that that film spoke about was a strange, irrational, illogical love, nothing like “a beautiful boy meets a beautiful girl and in the end, they get married”. No. In that film love was another thing…
And for the first time in her life Sara envied those that could fall in love. And so, after thinking and thinking throughout the night, she came to a decision.

Sara era una ragazza dagli occhi verdi e i capelli castani, ricci, con una pelle bianca e suave e con un sorriso pulito. Apassionata di cinema, ogni sera si avvicinava alla biblioteca, dopo il lavoro nella pasticceria del paese, per prendere in prestito alcuni dvd. Conosceva i classici e anche le nuove tendenze tanto di Hollywood come d’Europa e Asia. Poi le piaceva tantissimo parlare e parlare di quelle storie che aveva visto. Negli occhi dei ragazzi di Villaflores si poteva leggere l’adorazione che sentivano per Sara. Molti l’amavano in segreto e avevano scritto poemi d’amore ispirati a lei.
Alcuni contavano i minuti fino al momento in cui lei passava ogni giorno sotto la sua finestra andando e tornando dal lavoro.
Ma nessuno lo diceva. Da secoli nessun uomo parlava dei suoi sentimenti. Per cosa?
Ma tornando al giorno al quale ci riferivamo, al tramonto di una piovosa sera d’autunno, mentre si accendevano le luci delle case come piccole candele nel mezzo del vuoto che circondava Villaflores, Sara accese il suo lettore dvd per guardare il film che aveva preso quel giorno, La buona stella. Un film spagnolo degli anni novanta del quale aveva letto critiche molto buone. Gli erano stati assegnati molti premi, gli attori e il registra erano molto bravi ma al leggere la trama aveva dubitato: ‘un film romantico che parla di amore e dolore’. Che noia! Aveva provato a scoprire cos’era l’amore con tanti e tanti film... Ovvio, poteva comprendere l’amore per la famiglia, per gli amici e perfino per le mascottes. Ma non l’amore romantico, quel sentimento profondo di cui parlavano i libri. Ma quando il film finì, Sara sentì un vuoto nel petto. L’amore di cui si parlava in quel film era un amore strano, irrazionale, illogico, niente a che fare con ‘un ragazzo bello conosce una ragazza bella e alla fine si sposano’. No. In quel film l’amore era un’altra cosa... E per la prima volta nella sua vita Sara invidiò quelli che potevano amare.

Così dopo aver pensato e pensato tutta la notte prese una decisione

Sara hatte grüne Augen, kastanienfarbenes, gelocktes Haar, ihre Haut war weiss und sanft und sie hatte immer ein breites Lächeln auf ihrem Gesicht. Ihre Leidenschaft galt dem Kino und jeden Nachmittag ging sie nach ihrer Arbeit in der Konditorei zur Bibliothek, um sich einige DVDs auszuleihen. Sie war sowohl mit den Klassikern als auch mit den neuen Tendenzen aus Hollywood, Europa und Asien bestens vertraut. Und es bereitete ihr ein riesiges Vergnügen anschliessend über die Stories zu sprechen. An den Blicken der jungen Männer von Villaflores merkte man sofort, wie sehr sie Sara bewunderten. Viele liebten sie, ohne dies preiszugeben und sie hatte sogar Liebesgedichte geschrieben, die allesamt von Sara inspiriert waren. Einige zählten die Minuten, die noch blieben, bis sie wieder wie an jedem Tag auf dem Weg zur und von der Arbeit unter ihrem Fenster vorbeiging. Aber keiner sprach anderen gegenüber dieses Thema an. Seit Jahrhunderten hatte keine Mann über seine Gefühle gesprochen. Weshalb auch.

An dem besagten, regnerischen Tag im Herbst, auf ihrem Heimweg von der Arbeit, waren die Lichter in den Häusern angegangen. Wie kleine Kerzen inmitten der Leere die Villaflores umgab. Sara schaltete ihren DVD Apparat an, um den Film, den sie für heute ausgewählt hatte und der den Titel La Buena Estrella trug, zu sehen. Ein spanischer Film aus den Neunzigern über den sie sehr gute Kritiken gelesen hatte. Er war mehrmals ausgezeichnet worden und die Schauspieler und der Regisseur waren sehr gut. Aber als sie die Zusammenfassung des Films las, waren ihr grosse Zweifel gekommen: "ein romantischer Film, in dem es um die Liebe und den Schmerz geht". Es schien ihr sehr schwer zu fallen, den Film anzusehen. Sie hatte in einer Unzahl von Filmen versucht zu entdecken, was Liebe war... Natürlich war sie dazu fähig die Liebe zur eigenen Familie oder zu Freunden oder sogar zu Haustieren zu spüren. Aber bei der romantischen Liebe klappte das nicht, dieses so tiefe Gefühl, das in den Büchern immer wieder vorkam.

Aber als der Film zu Ende ging fühlte Sara eine grosse Leere in ihrer Brust. Die Liebe, die in dem Streifen vorkam war sehr eigenartig, unvernünftig und unlogisch. Nicht das 0815 Schema "attraktiver junger Mann lernt zauberhauft schöne junge Frau kennen und am Ende heiraten sie. Weit gefehlt. In diesem Film war die Liebe etwas völlig anderes ... Und zum ersten Mal in ihrem Leben empfand sie Neid für all diejenigen die sich verlieben konnten.

¿QUÉ QUIERES QUE HAGA SARA?
Ficha - amor111

La mañana siguiente todo parecía normal en Villaflores, pero poco a poco el murmullo de la gente fue creciendo y creciendo a medida que se iba conociendo la noticia. Al ir al trabajo, muchos habían encontrado en sus puertas un papel que tenía el siguiente mensaje:
Yo, Sara Rodríguez Almansa, convoco un concurso en el que podrán participar todos los habitantes del pueblo. Dentro de una semana, a quien sea capaz de explicarme lo que es el amor le ofreceré casarse conmigo.
La noticia se extendió rápidamente entre la población masculina. Nerviosos pero ilusionados, los villaflorenses no hablaban de otra cosa. Pasaron en pocos minutos de la euforia al miedo, y del miedo a la esperanza. 
Los libros de poemas de amor se agotaron en la biblioteca y en la librería, las cajas de bombones en la pastelería y las flores en la floristería. Durante aquella semana, muchas luces no se apagaron en toda la noche. 
Finalmente llegó el gran día. La plaza del pueblo estaba llena. Todas las mujeres del pueblo habían acudido, intentando esconder la envidia que sentían. También, todos los hombres estaban allí, los que iban a participar y los que no. Se había colocado un podio y encima del podio una silla a modo de trono donde Sara recibiría a los candidatos. 
Y empezó la competición. Cientos de jóvenes solteros intentaron convencer a Sara  de que eran su hombre ideal con canciones, poemas, bailes, platos cocinados por ellos mismos… Le hablaron de viajes, de noches románticas, de ver las estrellas y la luna juntos, de que por amor le darían todo… Pero los candidatos y las horas pasaron, y la cara de Sara mostraba una mezcla entre aburrimiento y decepción. Cuando parecía que todo había terminado, Sara se levantó con la cara seria, pero antes de abrir la boca para decir las palabras “el amor no existe” alguien se acercó.

The following morning everything appeared normal in Villaflores, but bit by bit the people’s whispers grew and grew as the news became known. On their way to work, many had found a note on their doorstep containing the following message:
I, Sara Rodriguez Almansa, am organising a competition which anyone living in the village can participate in. By the end of this week, whoever can explain what love is to me, I will offer my hand in marriage.
The news spread quickly among the male population. Nervous but hopeful, the men of Villaflores didn’t talk about anything else. In a few minutes, they went from euphoria to fear and fear to hope. The poetry books in the library and bookshop were used up; the boxes of chocolate from the bakery and the flowers in the florists. During that week, many lights in bedrooms remained on all night.
Finally, the big day arrived. The village square was full. All the village’s women had turned up, trying to hide the envy that they were feeling. All the men were also there, those that were going to participate and those that weren’t. A platform had been set up and on top of the platform: a throne-like chair where Sara would welcome the candidates.
And so the competition started. Hundreds of young singletons tried to convince Sara that they were her ideal man with songs, poems, dances, dishes they had cooked… They spoke to her about trips; of romantic nights; of gazing at the stars and the moon together; of how they would give her everything for love… But the candidates and the time passed, and Sara’s face only displayed a mixture of boredom and disappointment. When it appeared that everything had finished, Sara stood up with a serious expression. But before opening her mouth to say that “love doesn’t exist”, someone approached.

Il giorno seguente tutto sembrava normale a Villaflores ma poco a poco il mormorio della gente cresceva mano a mano che si conosceva la notizia. Andando al lavoro, molti avevano trovato sulle loro porte un foglio con su scritto il seguente messaggio:

      Io, Sara Rodriguez Almansa, convoco un           concorso al quale potranno partecipare tutti gli abitanti del paese. Entro una settimana, a chi sarà capace di spiegarmi cos’è l’amore offrirò di sposarsi con me.

La notizia si estese rapidamente tra la popolazione maschile. Nervosi ma speranzosi, i villaflorensi non parlavano d’altro. Passarono in pochi minuti dall’euforia alla paura e dalla paura alla speranza.
I libri di poesie d’amore si esaurirono nella biblioteca e nella libreria, le scatole di cioccolatini nella pasticcheria e i fiori nella fioreria. Durante quella settimana, molte luci non si spensero durante tutta la notte.
Alla fine arrivò il grande giorno. La piazza del paese era piena. Tutte le donne nel paese erano accorse, cercando di nascondere l’invidia che sentivano. Anche tutti gli uomini erano presenti, quelli che avrebbero partecipato e quelli che non avrebbero partecipato. Era stato collocato un podio e incima al podio una sedia a modo di trono dove Sara avrebbe ricevuto i candidati.
E iniziò la competizione. Ciento giovani scapoli cercarono di convincere Sara che erano il suo uomo ideale con canzoni, poesie, balli, piatti cucinati da loro stessi... Le parlarono di viaggi, di notti romantiche, di guardare le stelle e la luna insieme, e le dissero che per amore le avrebbero dato tutto... Ma i candidati e le ore passarono e la faccia di Sara mostrava un miscuglio tra la noia e la delusione.

Quando sembrava che tutto fosse finito, Sara si alzò con il viso serio ma prima di poter aprire la bocca per dire le parole ‘l’amore non esiste’ qualcuno si avvicinò.

Am nächsten Morgen schien in Villaflores alles ganz normal zu sein, aber nach und nach wurde das Raunen der Leute immer lauter.. Auf dem Weg zur Arbeit hatten viele an ihrer Haustür ein Papier mit der folgenden Nachricht gefunden:

Ich, Sara Rodríguez Almansa, schreibe einen Wettbewerb aus, an dem alle Dorfeinwohner teilnehmen dürfen. Wer in einer Woche in der Lage ist, mir genau zu erklären, was Liebe ist, darf mich heiraten.

Die Nachricht hatte sich unter der männlichen Bevölkerung wie ein Lauffeuer verbreitet. Alle waren zwar etwas nervös aber mit grösster Begeisterung bei der Sache. Sie sprachen über nichts anderes mehr. In wenigen Minuten wurde bei diesem Wechselbad der Gefühle die plötzliche Euforie zur Panik, dann kam aber wieder Hoffnung auf.

Die Bücher mit Liebesgedichten waren sowohl in der Bibliothek als auch in der Buchhandlung sofort vergriffen, in der Konditorei gab es keine Pralinen mehr und den Blumengeschäften waren die Blumen ausgegangen. Die ganze Woche über waren viele Lichter in den Häusern nie ausgeschaltet worden.

Und dann war der grosse Tag gekommen. Der Dorfplatz war brechend voll. Alle Frauen von Villaflores waren gekommen, und versuchten nun sich den Neid den sie empfanden nicht anmerken zu lassen. Auch alle Männer hatten sich dort eingefunden, ganz gleichgültig, ob sie an dem Wettbewerb teilnehmen wollten oder nicht. Man hatte ein Podest aufgebaut und oben gab es einen Stuhl (der den Thron verkörperte), auf dem Sara sitzen und von dem aus sie die Kandidaten unter die Lupe nehmen sollte.

Und der Wettbewerb begann. Hunderte von jungen, ledigen Männern versuchten Sara davon zu überzeugen, dass sie der ideale Kandidat waren. Sie sangen Lieder, lasen Gedichte, tanzten und präsentierten von ihnen zubereitete Gerichte... Sie erzählten ihr von tollen Reisen, von romantischen Nächten, vom gemeinsamen Betrachten der Sterne und des Mondes und dass sie aus Liebe bereit wären ihr alles zu geben... Ein Kandidat nach dem anderen trat auf das Podest und die Stunden vergingen. Das Gesicht von Sarah war eine Mischung aus Langeweile und Enttäuschung. Als alles vorbei zu sein schien, erhob sich Sara mit ernstem Gesichtsausdruck, aber bevor sie den Mund öffnen konnte um die Worte "die Liebe existiert nicht" auszusprechen, näherte sich ihr jemand.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - amor1111

Era el hijo del herrero, un muchacho tímido de unos 20 años y de pocas palabras. Subió las escaleras que llevaban al podio donde Sara se encontraba. Los dos contuvieron la respiración. Ella curiosa, él serio. 

Entonces, cogiendo a Sara por sorpresa, hizo algo que nunca antes había hecho ningún hombre por ninguna mujer en aquel pueblo. Le cogió la mano y se la colocó en su pecho, y Sara pudo notar con sus dedos como habla un corazón enamorado, mientras el joven la miraba a los ojos. Así permanecieron durante unos segundos, hasta que aquel chico puso también su mano en el pecho de ella, justo en el lugar del corazón. Estaban inmóviles, solo mirándose y notando el corazón del otro con la mano. Nadie en la plaza se atrevía a mover un músculo. 

De repente el joven separó su mano del pecho de Sara, que durante unos instantes se quedó sin aire. Acercó sus labios al oído de Sara y le susurró, muy bajo, muy despacio: 
—Ahora ya sabes lo que es el amor.
Y diciendo esto bajó del podio dejando a Sara, la orgullosa y bella Sara, desconcertada y con ganas de llorar sin razón. Y después de unos instantes de duda, ella también bajó y siguió a aquel chico que le había hecho sentir algo desconocido. 

Pero algo inexplicable pasó aquel día en aquella plaza, y es que, poco después, los hombres y las mujeres de Villaflores giraron sus cabezas los unos a los otros, y todos se miraron a los ojos. Y aquello originó sonrisas, caricias, susurros, besos entre los casados y los no casados. Y después de siglos, los pechos de las mujeres de Villaflores estuvieron llenos de amor. 

Y desde aquel día en Villaflores se vive como en cualquier otro pueblo. Ahora todos, independientemente del género, pueden disfrutar o sufrir por amor. Ahora cualquiera puede entregarse a otra persona o romper su corazón. La vida es más complicada y confusa, pero de lo que no hay duda es de que es vida.

He was the blacksmith’s son, a quiet, 20 year old boy of few words. He climbed the stairs that led to the platform where Sara was. Both held their breath. Her expression curious, his serious.
Then, catching Sara by surprise, he did something that no man had done to any woman in that village before. He took her hand and positioned it on his chest, and Sara could feel with her fingers the beat of a loving heart, while the young man looked her in the eyes. They stayed like this for a few seconds, until the boy put his hand on her chest, right above her heart. They weren’t moving, only looking at each other and feeling the other’s heart with their hand. Nobody in the square dared to move a muscle.
Suddenly, the youngster took his hand from Sara’s chest, and for a few moments she couldn’t breathe. He moved his lips close to Sara’s ear and whispered to her, very quietly, very softly, “Now you know what love is”.
And saying this he left the platform, leaving Sara - the proud and beautiful Sara - taken aback and wanting to cry for no reason. And after a few moments of doubt, she also got down and followed the boy that had made her feel something unfamiliar.
But something inexplicable happened that day in that square… and it is that, not long after, the men and women of Villaflores turned their heads to face each other, and they all looked each other in the eyes. This resulted in smiles, affectionate touches, whispers, kisses between those married and not married. After centuries, the women of Villaflores’ chests were full of love.
And since that day the people in Villaflores live like any other village. Now everyone, independent of their gender, can enjoy or suffer love. Now anyone can surrender to someone else or break their heart. Life is more complicated and confusing, but there is no doubt that it is life.

Era il figlio del fabbro, un ragazzo timido di 20 anni e di poche parole. Salì le scale che portavano al podio dove si trovava Sara. I due trattennero il respiro. Lei curiosa, lui serio.
Quindi, prendendo Sara di sorpresa, fece qualcosa che nessun uomo aveva fatto prima per nessuna donna in quel paese. Le prese la mano e se la pose sul petto e Sara potè notare con le sue dita come parla un cuore innamorato, mentre il giovane la guardava negli occhi.
Così rimasero durante alcuni secondi, fino a che quel ragazzo pose anche la sua mano sul petto di lei, proprio nel posto in cui sta il cuore. Stavano immobili, solo guardandosi e sentendo l’uno il cuore dell’altro con la mano. Nessuno nella piazza osava muovere un muscolo.
All’improvviso il giovane separò la sua mano dal petto di Sara che per alcuni istanti rimase senz’aria. Avvicinò le sue labbra all’orecchia di Sara e le sussurrò, a bassa voce, molto lentamente:
---Ora sai cos’è l’amore.
E dicendo questo scese dal podio lasciando Sara, l’orgogliosa e bella Sara, sconcertata e con la voglia di piangere senza una ragione. E dopo alcuni istanti di dubbio, anche lei scese e seguì quel ragazzo che le aveva fatto sentire qualcosa di sconosciuto.
Ma qualcosa di inspiegabile successe quel giorno in quella piazza... Ed è che, poco dopo, gli uomini e le donne di Villaflores girarono le teste gli uni verso gli altri e tutti si guardarono negli occhi. E quello originò sorrisi, carezze, sussurri, baci tra gli sposati e tra i non sposati. E dopo secoli, i petti delle donne di Villaflores erano pieni d’amore.
E da quel giorno a Villaflores si vive come in qualsiasi altro paese. Adesso tutti, indipendentemente dal genere, possono godere o soffrire per amore. Adesso chiunque può consegnarsi ad un’altra persona o spezzarle il cuore. La vita è più complicata e confusa però è senza dubbio vita.

Es war der Sohn des Dorfschmids, ein schüchterner und wortkarger Zwanzigjähriger. Er ging die Treppen zum Podium, auf dem sich Sara befand, hoch. Beide hielten ihren Atem an. Sie war sehr neugierig, er war sehr ernst.

Dann überraschte er Sara, und tat etwas was zuvor noch kein Mann in diesem Dorf gewagt hatte. Er packte ihre Hand und legte sie auf seine Brust. Sara konnte mit ihren Fingern das Schlagen eines verliebten Herzens spüren und während er ihr tief in die Augen sah. So verharrten sie einen Augenblick, bis der junge Mann seine Hand aufs Saras Brust legte, genau da wo sich ihr Herz befand. Sie verharrten in dieser Position, sahen sich an und spürten jeweils den Herzschlag des anderen. Niemand auf dem Dorfplatz wagte es sich zu bewegen oder auch nur einen Laut von sich zu geben.

Plötzlich nahm er die Hand von Saras Brust und einen Augenblick lang rang sie um Luft. Er näherte seine Lippen Saras Ohr und flüsterte leise und sehr langsam:

- Jetzt weisst du was Liebe ist.

Daraufhin verliess er das Podest. Sara, die stolze und bildhübsche Sara, war völlig verwirrt und ohne ersichtlichen Grund war ihr zum Weinen zumute. Kurz später stieg sie auch das Podest hinunter und folgte dem Jungen, der es geschafft hatte, sie etwas ihr bisher Unbekanntes spüren zu lassen. Aber etwas völlig Unerklärliches geschah an jenem Tag auf dem Dorfplatz ... denn kurz später drehten alle Männer und Frauen ihre Köpfe, so dass sie sich gegenseitig in die Augen schauen konnten. Das alles führte dann dazu, dass sie lächelten, Zärtlichkeiten austauschten, sich Dinge ins Ohr flüsterten und sowohl die Verheirateten als auch die noch Ledigen sich küssten. Und Jahrhunderte später war in die Brust all dieser Frauen wieder die Liebe eingekehrt.

Und seit jenem Tag unterscheidet sich der Alltag in Villaflores nicht mehr von dem anderer Dörfer. Von jetzt an können sowohl Männer als auch Frauen die Liebe geniessen oder unter Liebeskummer leiden. Jetzt kann sich jeder jemanden anders hingeben und ihm oder ihr das Herz brechen. Das Leben ist komplizierter und verwirrender geworden, aber es gibt kein Zweifel das dies nun das richtige Leben ist.

Ficha - amor1112

Era el hijo del herrero, un muchacho tímido de unos 20 años y de pocas palabras. Subió las escaleras que llevaban al podio donde Sara se encontraba. Los dos contuvieron la respiración, ella curiosa, él serio. 

—Tú no me conoces, pero yo a ti sí —dijo el muchacho—. Yo soy Esteban, el hijo del herrero. Cada día pasas por delante de mi casa. Cuando me miras, siento que podría hacer cualquier cosa por ti. 

Sara no sabía cómo reaccionar. Movía la cabeza sin saber muy bien qué decir. 

—Tú para mí lo eres todo, cada mañana me despierto pensando en esos cinco segundos que tardas en pasar enfrente de mi casa. Y cada noche me acuesto llorando de tristeza, sin poder dormir, rabioso, sabiendo que nunca tendré tu cuerpo entre mis manos ni estaré jamás en tu pensamiento. 

Todos los asistentes empezaron a preocuparse por las palabras del joven, pero nadie se atrevía a mover un músculo. 

Entonces Sara habló: 
—Esteban, yo quiero saber lo que es amar, quiero que alguien me lo explique… —pero Sara dejó de hablar cuando Esteban sacó una pistola y le apuntó con ella y la plaza se llenó de gritos de terror. El policía que estaba allí para vigilar el evento sacó su pistola y apuntó a Esteban.

—¡Cállate! ¡Cállate! ¿Explicar qué es el amor? El amor es sufrimiento, el amor es frustración, el amor es… 

Sonaron dos disparos y después se hizo de nuevo el silencio. Del pecho de Esteban brotó sangre y cayó al suelo, sin dejar de mirar a Sara. Esta, en estado de shock, se tocaba el brazo izquierdo en la parte donde le había rozado la bala. 
El policía que había disparado contra Esteban corrió hasta su cuerpo. Estaba muerto. Luego se dirigió a Sara. 
—¿Estás bien?
—Eh… sí, sí. Estoy bien —dijo, mientras caían lágrimas de sus ojos. 
Porque aquello tampoco era amor.

He was the blacksmith’s son, a quiet, 20 year old boy of few words. He climbed the stairs that led to the platform where Sara was. Both held their breath. Her expression curious, his serious.
“You don’t know me but I know you,” said the young man. “I am Esteban, the blacksmith’s son. Every day you walk in front of my house. When you look at me, I feel I could do anything for you.”
Sara didn’t know how to react. She turned her head without knowing what to say.
“You are everything to me; every morning I wake up thinking about the five seconds that you’ll spend walking in front of my house. And every night I go to bed crying with sadness, unable to sleep, furious, knowing that I will never hold your body in my arms nor will I ever be in your thoughts.”
Everyone present started to worry about the youngster’s words, but nobody dared to move a muscle.
Then Sara spoke:
“Esteban, I want to know what loving is like, I want someone to explain it to me-”
But Sara stopped speaking when Esteban took out a pistol and pointed it at her. The square was filled with screams of terror. The policeman that was there to supervise the event took out a pistol and pointed it at Esteban.
“Shut up! Shut up! Explain what love is? Love is suffering, love is frustration, love is…”
Two gunshots sounded and then silence ruled again. Blood flowed from Esteban’s chest and he fell to the ground, without stopping staring at Sara. In a state of shock, she touched the part of her left arm where the bullet had grazed her. The policeman who had fired at Esteban ran towards his body. He was dead. Then he addressed Sara.
“Are you ok?” “Oh.. Yes, yes. I’m fine,” she said, while tears fell from her eyes.
Because she knew now that that was not love.

Era il figlio del fabbro, un ragazzo timido di 20 anni e di poche parole. Salì le scale che portavano al podio dove si trovava Sara. I due trattennero il respiro, lei curiosa, lui serio.
---Tu non mi conosci però io a te si. –--disse il ragazzo—Io sono Esteban, il figlio del fabbro. Ogni giorno passi davati a casa mia. Quando mi guardi, sento che potrei fare qualsiasi cosa per te.
Sara non sapeva come reagire. Muoveva la testa senza sapere bene cosa dire.
---Tu per me sei tutto, ogni mattina mi sveglio pensando a quei cinque secondi durante i quali passi davanti a casa mia. E ogni notte mi addormento piangendo di tristezza, senza poter dormire, furioso, sapendo che non avrò mai il tuo corpo tra le mie mani e nemmeno sarò mai tra i tuoi pensieri.
Tutti quelli che stavano assistendo iniziarono a preoccuparsi per le parole del giovane ma nessuno osava muovere un muscolo.
Quindi Sara parlò:
---Esteban, io voglio sapere cos’è amare, voglio che qualcuno me lo spieghi.
Ma Sara smise di parlare quando Esteban tirò fuori una pistola e gliela puntò contro e la piazza si riempì di grida e terrore.
Il poliziotto che era li per vigilare l’evento tirò fuori la sua pistola e la puntò contro Esteban.
---Stai calmo! Stai calmo! Spiegare cos’è l’amore? L’amore è sofferenza, l’amore è frustrazione, l’amore è...
Si sentirono due spari e poi calò di nuovo il silenzio.
Dal petto di Esteban sgorgò sangue e cadde a terra, senza smettere di guardare Sara.
Questa, in stato di shock, si toccava il braccio sinistro dova l’aveva sfiorata la pallottola.
Il poliziotto che aveva soparato a Esteban corse fino al suo corpo. Era morto. Dopo si diresse verso Sara.
---Stai bene?
---Eh... Si, si. Sto bene—Disse, mentre scendevano lacrime dai suoi occhi.

Perchè nemmeno quello era amore.

Es war der Sohn des Dorfschmieds, ein schüchterner und wortkarger Zwanzigjähriger. Er stieg auf das Podest, wo Sara sass. Beide hielten den Atem an. Sie war voller Neugier, er machte einen sehr ernsten Gesichtsausdruck.

- Du kennst mich nicht aber ich dich - sagte der junge Mann- Ich bin Esteban, der Sohn des Dorfschmieds. Täglich gehst du an meinem Haus vorbei. Wenn du mich anschaust, fühle ich, dass ich alles für dich tun könnte. Sara wusste nicht wie sie reagieren sollte. Sie bewegte ihren Kopf, aber sie wusste nicht was sie sagen sollte. -Du bist mein Ein und Alles, jeden Morgen wache ich auf und denke an die fünf Sekunden, die ich dich sehe, wenn du an unserem Haus vorbeigehst. Und jede Nacht gehe ich vor Traurigkeit weinend ins Bett, ohne ein Auge zumachen zu können. Ich werde wütend, denn ich weiss, dass ich deinen Körper nie berühren werde und dass du auch nie an mich denken wirst. Alle Zuschauer begannen sich wegen der Worte des jungen Mannes Sorgen zu machen, aber keine wagte es auch nur einen Muskel zu bewegen.

Dann ergriff Sara das Wort: -Esteban ich würde gerne wissen, was die Liebe ist, es wäre schön wenn mir das jemand erklären würde... Aber Sara stockte plötzlich als Esteban eine Pistole zog und auf sie zielte. Alle, die auf dem Dorfplatz waren schrien vor lauter Schrecken. Der Polizist der für den korrekten Ablauf sorgen musste holte seine Pistole aus dem Halfter und zielte auf Esteban.

-Sag nichts! Halt den Mund! Ich soll erklären was Liebe ist? Liebe bedeutet Leiden, Liebe ist Frustration, Liebe ist... Plötzlich hörte man zwei Schüsse und danach kehrte wieder Ruhe ein. Aus Estebans Brust trat viel Blut aus und er fiel zu Boden, starrte aber immer noch auf Sara. Sara, die schockiert war, fasste sich an den linken Arm wo sie die Kugel gestreift hatte.

Der Polizist der auf Esteban geschossen hatte näherte sich dessen Körper. Er war tot. Danach richtete er sich an Sara. -Bist du in Ordnung? -Ja ....schon, ja, sagte sie und dabei kullerten ein paar Tränen über ihre Wangen.

Das war ja nun auch keine Liebe.

Ficha - amor112

Quería ir al origen del problema, y el origen del problema era el lugar donde la leyenda de Juana de Mendoza se había originado. No creía en cuentos ni leyendas, pero ahora algo en su interior le decía que al menos tenía que probar algo nuevo. 
Así que esa misma mañana volvió a la biblioteca y pidió al bibliotecario información sobre la historia del edificio y la época en la que Juana vivía allí. 

—Pues qué casualidad que me lo preguntes, porque la habitación de Juana estaba en el tercer piso, justo en el lugar en el que estaba ese DVD que llevas ahora en la mano —le confesó el bibliotecario. 

La película estaba en un viejo almacén donde se guardaban los libros y películas que nadie quería ver. Era un lugar al que solo podía acceder el bibliotecario. 
—¿Podría subir con usted allí? Es que tengo mucha curiosidad por ver la antigua habitación de Juana —preguntó Sara. 

No puso ningún problema. Subieron por la escalera de caracol hasta el tercer piso. Cuando abrieron la puerta, una nube de polvo hizo toser a Sara. 
—¿Podría quedarme unos minutos? 
—No sé para qué —dijo extrañado el bibliotecario—, aquí no sube nunca nadie, pero si es tu deseo… 

Sara por fin estuvo sola y exploró la habitación. Sentía que algo la guiaba. Tocó con sus manos las paredes de la habitación y entonces notó que entre dos piedras había una corriente de aire. Una de las piedras se movía. Con mucho esfuerzo consiguió mover la piedra hasta que cayó al suelo. 

La piedra dejaba ver un agujero donde había una caja de madera. Sara miró a un lado y al otro, cogió la caja y puso la piedra en su sitio. Escondió la caja en su mochila y se fue a casa. 

Y allí, cuando estaba segura de que nadie la veía, la abrió…

She wanted to get to the source of the problem, and the source of the problem was the place where the legend of Juana de Mendoza had begun. She didn’t believe in fairy tales or legends, but now something inside her told her that she needed to try something new.
So, that same morning she returned to the library and asked the librarian for information about the history of the building and the period in which Juana was living there.
“Well, what a coincidence that you ask me, because Juana’s room was on the third floor, right in the spot where that DVD that you are now holding was,” the librarian admitted.
The film was in an old storeroom where books and films that nobody wanted to watch were kept. It was a place that only the librarian could access.
“Can I go up there with you? It’s just that I’m really curious to see Juana’s old room,” asked Sara.
The librarian consented. They climbed the spiral staircase up to the third floor. When they opened the door, a cloud of dust caused Sara to cough.
“Can I stay here for a few minutes?”
“I don’t know why,” said the librarian, surprised. “No one ever comes up here. But if you wish to…”
Sara was finally alone and began to explore the room. She felt like something was guiding her. With her hands, she touched the walls of the room and then noticed there was air flowing between two stones. One of the stones was moving. With a lot of effort, she managed to move the stone until it fell on the ground.
The stone revealed a hole where there was a wooden box. Sara looked around her, then took out the box and put the stone in its place. She hid the box in her backpack and went home.
And there, when she was sure that nobody was watching her, she opened it…

Voleva andare all’origine del problema e l’origine del problema era il luogo dove era iniziata la leggenda di Juana de Mendoza. Non credeva ai racconti e ne alle leggende ma ora qualcosa dentro di lei le diceva che doveva provare qualcosa di nuovo.
Così quella stessa mattina tornò alla biblioteca e chiese al bibliotecario informazioni sulla storia dell’edificio e sull’epoca nella quale viveva Juana.
---Che casualità che me lo chiedi, perchè la stanza di Juana era al terzo piano, proprio nel posto dove si trovava quel dvd che tienti adesso in mano—le confessò il bibliotecario.
Il film era in un vecchio magazzino dove di conservavano i libri e i film che nessuno voleva guardare.. Era un posto al quale poteva accedere solo il bibliotecario.
---Potrei salire con lei li? È che sono molto curiosa di vedere la vecchia stanza di Juana—Chiese Sara.
Non pose nessun problema. Salirono per la scala a chiocciola fino al terzo piano. Quando aprirono la porta, una nuvola di polvere fece tossire Sara.
---Potrei restare alcuni minuti?
---Non so perchè—disse stupito il bibliotecario—Qua non sale mai nessuno ma se è un tuo desiderio...
Finalemente Sara era sola ed esplorò la stanza. Sentiva che qualcosa la guidava. Toccò con le sue mani le pareti della stanza e così notò che tra due pietre vi era una corrente d’aria.
Una delle pietre si muoveva. Con molto sforzo riuscì a muovere la pietra fino a che cadde al suolo.
La pietra lasciava vedere un buco dove c’era una scatola di legno. Sara guardò prima un lato poi l’altro, prese la scatola e mise la pietra al suo posto. Nascose la scatola nel suo zaino e andò a casa.

E li, quando era sicura che nessuno la vedesse, la aprì.

Sie wollten nun dem Problem auf den Grund gehen und der Ausgangspunkt schien genau der Ort zu sein an dem die Legende von Juana de Mendoza ihren Ursprung hatte. Sie glaubte überhaupt nicht an Erzählungen und Legenden, aber etwas in ihrem Inneren sagte ihr, dass sie neue Wege einschlagen musste.

So kehrte sie am selben Morgen noch zur Bibliothek zurück und bat den Bibliothekar um Informationen über die Geschichte des Gebäudes und über die Zeit in der Juana dort gelebt hatte. -Was für ein Zufall, dass du mich das fragst, denn das Zimmer von Juana befand sich im dritten Stock, genau da wo du die DVD, die du gerade in der Hand hast, bekommen hast- gestand der Bibliothekar. Der Film war zuvor in einem alten Lagerraum wo die Filme und Bücher, die keiner sehen oder lesen wollte, aufbewahrt wurden. Nur der Bibliothekar hatte Zugang zu diesem Ort.

-Darf ich sie begleiten? Ich bin sehr neugierig darauf, das ursprüngliche Zimmer von Juana zu sehen. Er hatte nichts dagegen. Sie gingen die Wendeltreppe hoch, bis sie im dritten Stock angekommen waren. Als sie die Tür öffneten, musste Sara wegen der Staubwolke erst einmal husten.

-Dürfte ich ein paar Minuten hierbleiben? -Ich weiss zwar nicht wofür- sagte der Bibliothekar voller Verwunderung- Hier geht nie irgendjemand hoch. Aber wenn du das möchtest...

Sara war dann endlich allein und untersuchte das Zimmer. Sie hatte das Gefühl, dass etwas ihr Handeln leitete. Sie klopfte mit den Händen gegen die Wand, und plötzlich merkte sie, dass zwischen zwei Steinblöcken ein Luftzug wehte. Einen der Steine konnte sie verschieben. Unter grösster Anstrengung schaffte sie es den Stein so weit zu bewegen, dass er auf den Boden fiel. Hinter dem Stein gab es eine Lücke, in der sich eine Holzschatulle versteckte. Sara schaute nach links und nach rechts, nahm die Kiste, hob den Stein auf und schob ihn wieder dorthin wo er zuvor war. Sie versteckte die Schatulle in ihrem Rucksack und machte sich auf den Nachhauseweg.

Dort angekommen, und nachdem sie sicher war, dass sie niemand beobachten würde, öffnete sie die Schatulle ...

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - amor1121

La caja estaba llena de cartas: ¡Las cartas que Juana y el rey se habían mandado! Y estaban cerradas. Sara comprendió que alguien hacía siglos había escondido aquellas cartas para distanciar al rey y a Juana y ocultarles que todavía se amaban. Leyó las cartas una a una. Las cartas contaban anécdotas sin importancia, pero también asuntos importantes que habían sucedido en la Corte de España. Los temas políticos se mezclaban con palabras de amor y de esperanza de volver a verse, pero a partir de cierta fecha las cartas eran tristes, siempre el mismo tema: “¿Por qué ya no me escribes?” ¡Los dos pensaban que el otro le había dejado de amar! 
Y mientras leía esas cartas, algo extraño pasó en Villaflores. En el parque, las niñas se acercaron para hablar con los niños, y en unos minutos todo eran risas y juegos; en casa, la señora Gutiérrez se sorprendió a sí misma acariciando a su marido, que también estaba asombrado. Y en los bares de la plaza aquella tarde y aquella noche no hizo falta alcohol para ver parejas besándose en las esquinas. 
Después de leer aquello, Sara salió a la calle para contar a la gente lo que había descubierto. Pero al salir del portal vio pasar en bicicleta a Juan, el profesor de la escuela. Este sonrió y saludó. Ella hizo lo mismo.
       Y su corazón palpitó como nunca.

The box was full of letters: the letters that Juana and the king had sent each other! And they were closed. Sara realised that centuries ago someone must have hidden these letters to distance the king and Juana and to conceal from them that they still loved each other. She read the letters one by one. The letters contained unimportant anecdotes but also important matters than had happened in the Spanish court. The political themes were mixed with words of love and hope of returning to see each other. But after a certain date the letters became sad, always asking the same thing: “Why have you not written to me already?”. Both thought the other had stopped loving them!
And while she was reading these letters, something strange happened in Villaflores. In the park, the girls approached the boys to chat with them, and in a few minutes, everyone was laughing and smiling; in her house, Mrs Gutierrez surprised herself by affectionately touching her husband, who was also astonished. And in the main square’s bars that afternoon and night, no alcohol was needed to see couples kissing in the corners.
After reading all the letters, Sara went out to the street to tell people what she had discovered. But as she was closing her door she saw Juan the school teacher pass on his bicycle. He smiled and said hello. She did the same. And her heart beat unlike ever before.

La scatola era piena di lettere: le lettere che si erano spediti Juana e il re! Ed erano chiuse. Sara comprese che qualcuno, secoli prima, aveva nascosto quelle lettere per allontanare il re da Juana e nascondergli che si amavano ancora.
Lesse le lettere una ad una. Le lettere raccontavano aneddoti senza importanza ma anche fatti importanti che erano successi alla corte di Spagna. I temi politici si mescolavano a parole d’amore e di speranza di riverdersi. Ma a partire da una certa data le lettere erano tristi, sempre lo stesso tema: ‘’Perchè non mi scrivi?’’ L’uno pensava che l’altro avesse smesso di amarlo.!
E mentre leggeva quelle lettere, qualcosa di strano successe a Villaflores. Nel parco le bambine si avvicinavano per parlare con i bambini e in alcuni minuti tutto era risate e gioghi; in casa, la signora Gutirriez sorprese se stessa accarezzando suo marito, che anche era sorpreso. E nei bar della piazza quella sera e quella notte non fu necessario l’alcol per vedere coppie che si baciavano negli ancoli.
Dopo aver letto quello, Sara uscì in strada per raccontare alla gente quello che aveva scoperto. Ma quando stava uscendo dal portone, vide passare in bicicletta Juan, il professore della scuola. Questo sorride e salutò. Lei fece lo stesso. E il suo cuore palpitò come mai prima.

Die Schatulle war voller Briefe: Der Briefwechsel des Königs und Juana de Mendoza. Sie waren alle ungeöffnet. Sara begriff sofort, dass jemand vor Jahrhunderten die Briefe versteckt hatte um die Beziehung der beiden zu unterbinden. Sie sollten nicht erfahren, dass sie sich immer noch liebten. Sie las einen Brief nach dem anderen. Viele Briefe enthielten unwichtige Anekdoten, aber sie enthielten auch wichtige Information darüber, was sich am spanischen Königshof ereignete. Die politische Themen mischten sich mit Liebesschwüren und der Hoffnung sich bald wiederzusehen. Aber ab einem gewissen Zeitpunkt waren die Briefe voller Traurigkeit. Es drehte sich alles immer nur um die Frage:

Warum schreibst du mir nicht mehr? Beide dachten, dass der andere nicht mehr in den anderen verliebt sei.

Und während sie diese Briefe las, geschah etwas sehr Seltsames in Villaflores. In dem Park näherten sich die kleinen Mädchen den Jungs, um mit ihnen zu sprechen. In wenigen Minuten lachten alle und spielten fröhlich; bei sich zuhause ertappte sich Frau Gutiérrez dabei wie sie ihren Ehemann streichelte, der selbst auch aus dem Staunen nicht herauskam. Und am Abend und auch während der Nacht stiess man in vielen ruhigen Ecken immer wieder auf sich küssende Päarchen, ohne dass diese in den Kneipen an dem Dorfplatz grössere Mengen Alkohol zu sich genommen hätten.

Nachdem sie die Briefe gelesen hatte, ging Sara auf die Strasse, um den Leuten zu erzählen, was sie herausgefunden hatte. Aber als sie durch das Eingangstor ging, sah sie Juan, den Lehrer, vorbeiradeln. Dieser lächelte und grüsste sie. Sie tat genau dasselbe.

Und ihr Herz schlug wie nie zuvor.

Ficha - amor1122

La caja, lo supo enseguida, perteneció a Juana de Mendoza y era su joyero. Contenía joyas como pendientes, collares o pulseras. “Esto valdrá una fortuna”, fue lo primero que pensó. Pero entre las joyas una llamó su atención: un anillo acompañado de una inscripción:
“nuestro amor y nuestro matrimonio durarán para siempre”. 

Era un anillo de compromiso.

Sara no podía creerlo. Buscó en Wikipedia, en algunas páginas de internet especializadas en historia, nada. En ningún sitio aparecía información sobre el compromiso del rey con su amante. Sara imaginó a la pobre Juana esperando y esperando, encerrada en aquella habitación, hasta que, deprimida y desesperada, guardó el anillo en el joyero y lo escondió para siempre en aquel hueco. 

La joven sabía que tenía que compartir esa información con alguien. Colocó otra vez las cosas en el joyero, pero al coger el anillo sintió algo, una fuerza extraña. La misma fuerza que la había llevado a elegir el DVD de La buena estrella y la misma que había notado en la habitación y que la había guiado hasta el escondite del joyero. Una fuerza extraña que la obligaba a ponerse aquel anillo. 

A la mañana siguiente el cura abrió la puerta de la iglesia para la misa de ocho. Él fue el primero en ver el cuerpo muerto de Sara en el suelo, al pie del campanario, como hacía siglos había aparecido el de Juana de Mendoza.

Y llevaba un anillo en el dedo.

She knew right away that the box belonged to Juana de Mendoza and that it was her jewellery. It contained earrings, necklaces and bracelets. “This will be worth a fortune”, was the first thought that came to her mind. But among the jewellery, one caught her attention… A ring accompanied with a description. “Our love and our marriage will last forever.”
It was an engagement ring.
Sara couldn’t believe it. She searched on Wikipedia, on specialist history webpages…Nothing. Information about the engagement of the king and his lover didn’t appear anywhere. Sara imagined the poor Juana waiting and waiting, locked up in her room, until, depressed and desperate, she kept the ring in the jewellery box and hid it in that hole forever. The young woman knew she had to share this information with someone. She lay out the things in the jewellery box again but picking up the ring she felt something, a strange force. The same force that had brought her to choose the DVD ‘La Buena Estrella’ and the same that she had noticed in the room and that had guided her towards the hiding place of the jewellery box. A strange force that had made her pick up that ring.
The following morning, the priest opened the door of the church for 8 o’clock mass. He was the first to see Sara’s dead body on the ground, at the foot of the bell tower, exactly how Juana de Mendoza had appeared centuries ago.
And she was wearing a ring on her finger.

La scatola, lo seppe subito, apparteneva a Juana de Mendoza ed era il suo portagioielli. Conteneva gioielli come orecchini, collane o braccialetti. ‘’Questo varrà una fortuna!’’ fu la prima cosa che pensò. Però tra i gioielli uno chiamò la sua attenzione... Un anello accompagnato da un’iscrizione: ‘’Il nostro amore e il nostro matrimonio dureranno per sempre’’.
Era un anello di matrimonio.
Sara non poteva crederci. Cercò su Wikipedia, su alcune pagine di internet specializzate in storia... Niente. Da nessuna parte apparivano informazioni sul matrimonio del re con la sua amante. Sara immaginò la povera Juana aspettando e aspettando, chiusa in quella stanza, fino a che, depressa e disperata, conservò l’anello nel portagioie e lo nascose per sempre in quel buco.
La giovane sapeva che doveva condividere questa informazione con qualcuno. Collocò un’altra volta le cose nel portagioie ma quando prese l’anello sentì qualcosa, una forza strana. La stessa forza che l’aveva portata a scegliere quel dvd de La buona stella e la stessa che aveva notato nella stanza e che l’aveva guidata fino al nascondiglio del portagioie. Una forza strana che la obblibava a mettersi quel anello.
La mattina seguente il prete aprì la porta della chiesa per la messa delle otto. Lui fu il primo a vedere il corpo morto di Sara a terra, ai piedi del campanile come secoli prima appariva quello di Juana de Mendoza.

E portava un anello al dito.

Sie wusste sofort, dass dies die Schmuckschatulle von Juana de Mendoza war. Sie fand Ohrringe, Hals- und Armbänder. "Das alles muss ein Vermögen wert sein", war das Erste was ihr einfiel. Aber ein Schmuckstück zog vor allem ihre Aufmerksamkeit auf sich.... ein Ring mit der Aufschrift "unsere Liebe und unsere Ehe werden von ewiger Dauer sein". Es war ein Verlobungsring.

Sara konnte es nicht fassen. Sie suchte in Wikipedia und anderen Internetseiten, die sich vor allem historischen Themen widmeten. Nirgendwo fand sie Hinweise darüber, dass der König sich mit seiner Geliebten verlobt hatte. Sara stellte sich die arme Juana vor, die wartete und wartete, eingeschlossen in jenem Zimmer. Eines Tages, sie war natürlich völlig niedergeschlagen und verzweifelt, legte sie den Ring in die Schmuckkiste und versteckte diese für immer in dem Hohlraum zwischen den beiden Steinblöcken.

Sara, wusste, dass sie diese Informationen mit jemanden teilen musste. Sie legte sämtliche Schmuckstücke wieder in die Schatulle zurück, aber als sie den Ring anfasste spürte sie eine eigenartige Kraft. Dieselbe welche sie auch empfunden hatte als sie den Film La Buena Estrella auswählte und die sie auch in Juanas Zimmer spürte, wo sie die Schatulle aufspürte. Diese seltsame Kraft, die sie dazu zwang den Ring über den Finger zu streifen.

Am nächsten Morgen öffnete der Priester das Kirchentor für die Messe um acht. Er war der erste der den Leichnam von Sara entdeckte. Sie lag auf dem Boden, am Fusse des Glockenturms. In genau der selben Position in der man auch Juana de Mendoza gefunden hatte. Und sie trug einen Ring an ihrem Finger.

Ficha - amor12

Martín Guevara tenía los ojos azules, el pelo rubio y un atractivo irresistible para las mujeres. Hijo de una familia rica, el dinero nunca había sido importante para él porque había tenido suficiente siempre, aunque ahora prefería vivir de lo que ganaba como fotógrafo freelance viajando por el mundo. 

Una importante revista le había pedido un reportaje sobre el desierto de Arequipa en Perú. Pero a pocos días de irse leyó en internet un reportaje sobre las mujeres de Villaflores que no sabían amar. Canceló todas las reservas (billetes de avión y de tren, hoteles, etc.) y se fue para allá. 

¿Cómo no? Siempre había tenido mucho éxito entre las mujeres, como lo confirmaba su larga lista de amantes. Todavía no había encontrado a la mujer de su vida, algo que no le preocupaba, pero sí que muchas habían creído que él era su príncipe azul.

Así que para él un pueblecito en el que las mujeres no eran capaces de amar no solo era un posible escenario para un reportaje fotográfico. Era un desafío. 

Llegó una mañana de abril montado en su motocicleta. El pueblo estaba lleno de colores, con flores en las calles, en las plazas y en los balcones. Martín dejó las cosas en el pequeño hotel en el que iba a dormir durante su estancia y salió a dar un paseo para comprobar si era verdad lo que se decía. 

Pronto se dio cuenta de que así era. Ninguna chica se fijaba en él, algo extraño para alguien acostumbrado a ser el centro de atención. Solo encontraba caras de desconfianza por la presencia de un extraño en el pueblo. Se fue a dormir herido en su orgullo. 
Así que su segundo día se puso su ropa más seductora, cogió su cámara y paseó de nuevo por el pueblo. A cada mujer que se encontraba le hablaba de sus viajes y de su interesante vida. Nada. En vez de impresionarlas, las aburría. 

Cansado, Martín entró en un bar para tomar algo. Se acercó a la barra y pidió una cerveza. Y al otro lado de la barra... estaba ella. Martin, el don Juan que había hecho sufrir a decenas de mujeres, se quedó como una estatua delante de Estela, una joven de ojos negros y piel morena. Estela era la camarera del bar. Le trajo la cerveza, le miró a los ojos con calor y con frío al mismo tiempo y se fue sin hablar. 
—Ten cuidado, “chico de ciudad” —dijo un viejo que había visto toda la escena—, a todos nos ha pasado lo mismo, pero no todos hemos sobrevivido a ello.

Martín Guevara had blue eyes, blonde hair and a charm women found irresistible. Son of a rich family, money had never been important to him because he had always had enough, although now he preferred to live off what he earnt as a freelance photographer travelling around the world.
An important magazine had commissioned him to cover a report about the Arequipa desert in Peru. But a few days before leaving he read an article online about the women of Villaflores who didn’t know how to love. He cancelled all his reservations (plane and train tickets, hotels…) and he went there.
How could he not? He always had been very successful with women, as his long list of lovers confirmed. He hadn’t yet found the woman to marry, which didn’t worry him, but many had believed that he was their prince charming. And so for him, a village in which the women were not capable of loving was not only a possible setting for a photographic report.
It was a challenge.
He arrived on an April morning riding his motorcycle. The village was full of colours, with flowers in the streets, in the squares and on the balconies. Martín put his belongings in the small hotel that he was sleeping in during his stay and left to take a walk to check if all the rumours were true.
He soon realised that that was indeed the case. Not a single girl paid attention to him, which was strange for someone used to being the centre of attention. He only encountered mistrusting faces caused by the presence of a stranger in the village. He returned to his hotel to sleep, his pride hurt. So, on his second day he put on more seductive clothing; he picked up his camera and he walked through the village again. With every woman he encountered, he spoke about his travels and his interesting life. To no avail. Instead of impressing them, he seemed to bore them.
Tired, Martín entered a bar to have something to drink. He approached the bar and ordered a beer. And on the other side of the bar…he saw her. Martín, the ladies’ man who had made tens of women suffer, froze like a statue in front of Estela, a young woman with black eyes and tanned skin. Estela was the bar’s waitress. She brought him the beer; she looked at him with eyes hot and cold at the same time and she left without speaking.
“Be careful, city boy,” said an old man who had seen the whole scene. “The same thing has happened to all of us. But not everyone has survived it.”

Martin Guevara aveva gli occhi azzurri, i capelli biondi ed un fascino irrestistibile per le donne. Figlio di una famiglia ricca, il denaro non era mai stato importante per lui perchè ne aveva sempre avuto a sufficienza anche se ora preferiva vivere di quello che guadagnava come fotografo freelance viaggiando per il mondo.
Un’importante rivista gli aveva chiesto un reportaje sul deserto di Arequipa in Perù. Ma pochi giorni prima di partire lesse su internet un reportaje sulle donne di Villaflores che non sapevano amare. Cancellò tutte le prenotazioni (biglietti dell’aereo e del treno, hotel...) e partì per quel posto.
Come no? Aveva sempre avuto molto successo tra le donne, come confermava la sua lunga lista di amanti. Ancora non aveva trovato la donna della sua vita ma era qualcosa che non lo preoccupava, però è vero che molte avevano creduto che fosse il loro principe azzurro. Così per lui, un paesino in cui le donne non erano capaci di amare non solo era un possibile scenario per un reportaje fotografico. Era una sfida.
Arrivò una mattina di aprile sulla sua moto. Il paese era pieno di colori, con fiori nelle strade, nelle piazze e nei balconi.
Martin lasciò le cose nel piccolo hotel nel quale avrebbe dormito durante la sua permanenza e uscì a fare una passeggiata per verificare se quello che si diceva era vero.
Subito si rese conto che era così. Nessuna ragazza badava a lui, qualcosa di strano per qualcuno abituato a stare al centro dell’attenzione. Incontrava solo facce di diffidenza per la presenza di uno straniero in paese. Andò a dormire ferito nel suo orgoglio.
Così il suo secondo giorno indossò i suoi vestiti più seducenti, prese la sua fotocamera e passeggiò di nuovo per il paese. A ogni ragazza che incontrava parlava dei suoi viaggi e della sua vita interessante. Niente. Invece di impressionarle le annoiava.
Stanco, Martin entrò in un bar per prendere qualcosa. Si avvicinò al bancone e chiese una birra. Dall’altra parte del bancone c’era lei... Martin, il Don Giovanni che aveva fatto soffrire decine di ragazze, rimase come una statua davanti a Estela, una giovane dagli occhi neri e la pelle bruna. Estela era la cameriera del bar. Gli portò la birra, lo guardò negli occhi con calore e freddezza allo stesso tempo e se ne andò senza parlare.
---Stai attento, ‘ragazzo di città’---Disse un vecchio che aveva visto tutta la scena---A tutti è successa la stessa cosa. Ma non tutti siamo sopravvissuti.

Martin Guevara hatte blaue Augen, blonde Haare und war für die Frauen unwiderstehlich attraktiv. Er kam aus einer sehr reichen Familie. Geld spielte für ihn keine Rolle, da er immer genügend zur Verfügung hatte. Jetzt zog er es aber vor von seiner Tätigkeit als Freelance Photograph zu leben und die gesamte Welt zu bereisen.

Eine angesehene Zeitschrift hatte von ihm eine Reportage über die Arequipa Wüste in Peru in Auftrag gegeben. Aber wenige Tage vor seiner Abreise las er im Internet eine Reportage über die Frauen von Villaflores, die sich nicht verlieben konnten. Er stornierte sämtliche Reservierungen (Flug und Zug, Hotels...) und reiste nach Villaflores.

Das war ja nun wirklich nicht weiter erstaunlich. Er hatte immer sehr viel Erfolg bei den Frauen gehabt. Seine endlos lange Liste von Liebhaberinnen belegte dies. Er war immer noch auf der Suche nach der Frau seines Lebens, aber das bereitet ihm überhaupt keine Sorgen. Viele der Damen hatten sich jedoch ausgemalt, dass sie nun ihren Prinzen oder Traummann gefunden hatten. Die Tatsache, dass sich die Frauen in diesem kleinen Dorf nicht verlieben konnten, war für ihn nicht nur Gegenstand seiner Fotoreportage. Nein, es war eine Herausforderung.

Er kam mit seinem Motorrad früh morgens in Villaflores an. Das Dorf war farbenfroh, die Strassen, der Dorfplatz und die Balkone waren mit Blumen geschmückt. Martin stellte seine Sachen in dem kleinen Hotel ab, in dem er während seines Aufenthaltes wohnen würde und machte einen kleinen Spaziergang um herauszufinden, ob das was man so erzählte auch wirklich zutraf. Er stellte bald fest, dass alles genauso war, wie man es ihm geschildert hatte. Keine Frau schenkte ihm Beachtung, ein komisches Gefühl für jemanden der normalerweise immer im Mittelpunkt gestanden war. Er als Fremder in dem Dorf stiess auf Gesichter voller Misstrauen. In seinem Stolz verletzt ging er zu Bett.

Am zweiten Tag warf er sich in Schale, nahm seine Kamera und spazierte wieder durch das Dorf. Jeder Frau, die er traf, erzählte er von seinen Reisen und von seinen interessanten Lebenserfahrungen. Und siehe da: anstatt zutiefst beeindruckt zu sein, langweilten sie sich einfach nur.

Dann ging er völlig erschöpft in eine Kneipe, um etwas zu trinken. Er ging zur Theke und bestellte ein Bier. Und auf der anderen Seite stand sie dann. Martín, ein richtiger Don Juan der vielen Frauen grossen Liebeskummer bereitet hatte, verharrte wie eine Statue vor Estela, eine junge Frau mit schwarzen Augen und brauner Haut. Estela war die Kellnerin. Sie brachte ihm ein Bier, sie schaute ihm sowohl distanziert als auch mit Wärme in die Augen und entfernte sich ohne auch nur ein Wort zu sagen.

-Sei vorsichtig du Städter - sagte ein alter Mann, der die Szene verfolgt hatte-. Uns allen ist das selbe passiert. Aber nicht alle von uns haben es überlebt.

¿QUÉ QUIERES QUE HAGA MARTÍN?
Ficha - amor121

—Sí, no sé si sabes lo de la maldición —dijo la camarera— las mujeres de Villaflores no sabemos amar. Has venido a hacer las fotos de la representación, ¿verdad?

Estela, la camarera, hablaba de la obra de teatro que se hacía cada año en la plaza del pueblo, en la que se representaba la historia tan conocida del rey y su amante Juana de Mendoza. Martín la conocía, ya que era la razón de la publicación del artículo que había leído. 

—Sí, sí —disimuló Martín—, para eso he venido, hago un reportaje para El Correo de Madrid
—Vaya, sí que somos importantes. Pues espero que me saques guapa. 
—¿Tú participas?
—¿Cómo que si participa? Ella es la estrella —interrumpió de nuevo el viejo—. Ella es Juana de Mendoza en la obra. 

Martín vio su oportunidad y dijo que precisamente estaba buscando a alguien de la obra para hacer una entrevista para el reportaje. 

—Podríamos quedar esta tarde, tomamos un café y te hago unas preguntas. 
—No pierdes el tiempo, ¿eh? 

Estela aceptó la invitación y quedaron por la tarde en el Café Sol de la plaza. Mientras le hacía fotos, Martín no habló tanto de sí mismo, sino de los lugares que había visitado. Aquellas historias de lugares exóticos llamaban la atención de Estela. Después ella le contó cotilleos del pueblo e historias sobre hombres que habían perdido la cabeza por mujeres de Villaflores.
 —Espero que no seas tú uno de ellos, me caes bien —dijo sonriendo mientras se despedían. 

Demasiado tarde, Martín estaba totalmente enamorado de ella. 

Al día siguiente todo el mundo iba de un lado a otro preparando los disfraces de época, las armas de atrezo y otros elementos necesarios para la obra. Incluso participaban animales reales como caballos, burros y un perro. La gente estaba muy emocionada porque esta obra de teatro era el evento más importante del año. 

La historia se dividía en tres partes: la primera, muy romántica, contaba cómo se habían enamorado Juana y el rey. La segunda hablaba de algunos episodios que habían vivido juntos y era la preferida de los niños porque tenía mucha acción, con combates con espada. Finalmente, la tercera parte, contaba el triste final de Juana. 

Durante la primera y la segunda parte Martín hizo fotografías de todos los personajes, pero la mayoría de las fotos eran de Estela que estaba bellísima con su disfraz medieval.

Cuando terminó la segunda parte hubo una pausa. El actor que hacía del rey pasó cerca de él y fue directo al bar. 
—Perdón, perdón, tengo que ir al baño, por favor. 
Martín pensó que sería una buena idea  tomar una cerveza y fue también al bar. Al entrar vio que el actor que hacía del rey había dejado su corona, su capa y su espada en una silla mientras estaba en el servicio. Y Martín tuvo una idea. 
—Quizás sea una locura, pero hay que intentarlo —dijo mientras cogía el vestuario del rey y salía del bar en dirección a la plaza.

  • “I don’t know if you know about the curse,” said the waitress, “the women of Villaflores don’t know how to love. You’ve come here to photograph the performance, right?”

Estela, the waitress, was talking about the play that they put on every year in the village square, in which the well-known story of the king and his lover Juana de Mendoza was performed. Martín knew of it, since it was the subject of the article he had read.

  • “Yes, yes,” Martin lied, “I have come for that. I am doing a report for “El Correo de Madrid”.”
  • “Well, yes, it's an important occasion. But I hope you make me look pretty.”
  • “You’re taking part?”
  • “Is she taking part? She is the star!” the old man interrupted again. “She is Juana de Mendoza in the play.”

Martín saw his opportunity and said that he was just looking for someone in the play to do an interview for the report.

  • “We could stay this afternoon, have a coffee and I can ask you some questions.”
  • “You don’t waste your time, do you?”

Estela accepted the invitation and they spent the afternoon in Café Sol in the main square. While he took photos, Martín didn’t talk much about himself, but about the places he had visited. These stories about exotic places caught Estella’s attention. Afterwards, she told him the village gossip and the stories about men that had lost their sanity for Villaflores’ women.

  • “I hope you aren’t like one of them. I like you,” she said, smiling as she said goodbye.

Too late. Martín was totally in love with her.
The next day, everyone was all over the place, preparing period costumes, prop weapons and other necessary elements for the play. Even real animals took part: some horses, donkeys and a dog. The people were excited because this play was the most important event of the year.
The story was split into three parts: the first, very romantic, told how Juana de Mendoza and the king had fallen in love. The second spoke of some of the adventures they had experienced together, and it was the children’s favourite part because it had a lot of action, including sword fights. Finally, the third part told of Juana’s sad end.
During the first and the second part, Martín took photographs of all the characters, but most of the photos were of Estela, who looked very beautiful in her medieval costume. When the second act had finished, there was an interval. The actor who played the king passed near him and went straight to the bar.

  • “Sorry, sorry, I need to go to the bathroom, please.”

Martín thought it would be a good idea to have a beer and went to the bar too. Upon entering, he saw that the actor who was playing the king had left his crown, cloak and sword on a chair while he was in the toilets. And Martín had an idea.

  • “Maybe I am crazy, but I must try it,” he said while he took the king’s costume and left the bar in the direction of the square.

---Si, non so se sai della maledizione---Disse la cameriera---Le donne di Villaflores non sanno amare. Sei venuto per fare le foto della rappresentazione vero?
Estela, la cameriera, parlava dell’opera teatrale che si faceva ogni anno nella piazza del paese, nella quale si rappresentava la storia tanto conosciuta del re e della sua amante Juana de Mendoza.
Martin la conosceva, dato che era la ragione della pubblicazione del articolo che aveva letto.
---Si, si---dissimulò Martin---Per questo sono venuto, faccio un reportaje per il Corriere di Madrid.
---Si che siamo importanti. Bene, spero di venire bene.
---Tu partecipi?
---Come se partecipa? Lei è la stella---Interruppe di nuovo il vecchio.---Lei è Juana de Mendoza nell’opera.
Martin vide la sua opportunità e disse che stava proprio cercando qualcuno dell’opera a cui fare un’intervista per il reportaje.
---Potremmo darci appuntamento per questa sera, prendiamo un caffè e ti faccio alcune domande.
---Non perdi tempo eh?
Estela accettò l’invito e si incontrarono la sera nel ‘Cafè Sol’ in piazza. Mentre le faceva foto, Martin non parlò tanto di se stesso ma dei luoghi che aveva visitato. Quelle storie di posti esotici catturavano l’attenzione di Estela. Dopo lei gli raccontò pettegolezzi del paese e storie sugli uomini che avevano perso la testa per delle donne di Villaflores.
---Spero che tu non sia uno di loro, mi stai simpatico.---Disse sorridendo mentre si salutavano.
Troppo tardi. Martin era totalmente innamorato di lei.
Il giorno seguente tutti andavano da un lato all’altro preparando i travestimenti d’epoca, le armi de atrezzoy e altre cose necessarie per l’opera. Partecipavano anche animali reali come cavalli, asini e un cane. La gente era molto emozionata perchè quest’opera teatrale era l’evento più importante dell’anno.
La storia si divideva in tre parti: la prima, molto romantica, raccontava di come si erano innamorati Juana e il re. La seconda parlava di alcuni episodi che avevano vissuto assieme ed era la preferita dei bambini perchè aveva molta azione, con combattimenti di spada. In fine da terza parte raccontava la triste fine di Juana.
Durante la prima e la seconda parte Martin fece fotografie a tutti i personaggi ma la maggioranza delle foto erano di Estela che era bellissima nel suo vestito medievale.
Quando finì la seconda parte ci fu una pausa. L’attore che faceva il re passò vicino a lui e si diresse al bar.
---Scusi, scusi, devo andare al bagno, per favore.
Martin pensò che sarebbe stata una buona idea prendere una birra e andò anche lui al bar.
Quando entrò vide che l’attore che faceva il re aveva lasciato la sua corona, il suo mantello e la sua spada su una sedia mentre era ai servizi. E Martin ebbe un’idea.
---Forse è una pazzia ma devo provarci---Disse mentre prendeva il vestiario del re e usciva dal bar in direzione della piazza.

- Ich weiss nicht ob du von dem Fluch der Frauen von Villaflores gehört hast, sagte die Kellnerin. Wir können uns nämlich nicht verlieben. Du bist hier um Fotos von der Theatervorführung zu machen. Stimmt's?

Estela, die Kellnerin, sprach von dem Theaterstück das man jährlich auf dem Dorfplatz aufführte. Es handelte von der sehr bekannten Liebesgeschichte des Königs mit Juana de Mendoza. Martin kannte diese, denn dies war der Aufhänger des Artikels, den er gelesen hat. Ja natürlich, täuschte Martin vor- deshalb bin ich ja hier. Ich mache eine Reportage im Auftrag des El Correo de Madrid.

-Wie berühmt wir doch sind. Ich hoffe ich sehe gut auf deinen Fotos aus. -Spielst du auch mit? -Ob sie mitspielt? Sie ist die Hauptdarstellerin - mischte sich der Alte ins Gespräch ein - Sie verkörpert Juana de Mendoza in dem Theaterstück.

Jetzt wollte Martin die Gelegenheit nutzen und ihr sagen, dass er einen der Darsteller für die Reportage interviewen wollte.

-Wir können uns heute nachmittag treffen, wir trinken einen Kaffee zusammen und ich stelle dir dann ein paar Fragen. -Du gehst ja ganz schön zur Sache.

Estela nahm die Einladung an und sie verabredeten sich im Café Sol auf dem Dorfplatz. Während er sie fotografierte, sprach er nicht so viel über sich selbst, sondern eher über die Orte die er schon bereist hatte. Jene Geschichten von exotischen Reisezielen weckten Estelas Aufmerksamkeit. Danach erzählte sie ihm den Dorftratsch und einige Geschichten, wie eine Männer sich völlig in Frauen aus Villaflores verknallt hatten.

-Ich hoffe, du bist nicht einer von denen, denn du bist mir sympathisch - sagte sie lächelnd beim Abschied. Aber es war schon zu spät. Martín hatte sich unsterblich in sie verknallt.

Am nächsten Tag rannten alle wie wild umher um die Verkleidungen aus dieser Zeit, die Waffen de atrezzo und andere Requisiten zu besorgen. An der Aufführung nahmen sogar echte Pferde, Esel und ein Hund teil. Die Leute waren alle sehr aufgeregt, denn dies war das wichtigste Ereignis des ganzen Jahres.

Die Geschichte hatte drei Teile: der erste Teil war sehr romantisch und erzählte wie Juana und der König sich verliebten. Der zweite Teil erzählte einige Episoden, die sie zusammen erlebt hatten und die Kinder liebten diesen Teil des Theaterstücks da sehr viel passierte und man sich mit Schwertern bekämpfte. Der letzte Teil erzählte das traurige Ende von Juana. Während des ersten und zweiten Teils der Aufführung schoss Martín Fotos von allen Darstellen, aber die meisten waren natürlich von der bildhübschen Estela in ihrer mittelalterlichen Verkleidung. Nach dem zweiten Teil gab es eine kurze Pause. Der Schauspieler, der den König spielte, ging neben ihm vorbei und betrat die Kneipe.

Entschuldigen Sie bitte, aber ich muss mal austreten. Martín wollte sich ein Bier gönnen und ging auch in die Kneipe.

Dabei sah er wie der Darsteller, der den König spielte, seine Krone, seinen Umhang und sein Schwert auf einen Stuhl gelegt hatte, bevor er auf die Toilette gegangen war. Da kam Martín eine Idee. -Das ist ja wohl völlig verrückt, aber ich muss es versuchen- sagte er, nahm die Verkleidung des Königs vom Stuhl und rannte von der Kneipe auf den Dorfplatz.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - amor1211

La tercera parte de la obra comenzó. En el escenario que estaba en la plaza del pueblo estaba Estela, es decir, Juana de Mendoza, esperando al rey. La plaza estaba llena porque este momento era el preferido por todo el pueblo, el momento de la tragedia en la que Juana conocía el matrimonio del rey. Un chico disfrazado de sirviente subió al escenario y le entregó una carta a Estela. Ésta la abrió y la leyó delante del público. 

—Mi amor, te escribo esta carta para contarte con lágrimas en los ojos una terrible noticia —Estela hizo una pausa. Todo el mundo estaba en silencio. Aunque ya sabían el contenido de la carta, era un momento muy emocionante. 

—En esta carta te informo de que… 
—¡No leas la carta, Juana! 

A Estela se le cayó la carta al suelo de la sorpresa. Allí estaba Martín, disfrazado y actuando como el rey. 
—No leas esa carta. 

El público estaba enfadado. Algunos decían “Eh, que no es así”. Otros preguntaban “¿quién es ese idiota?”, pero Martín pidió silencio. 

—Silencio, por favor. Yo, el rey de España, he cometido un error. En esa carta está escrito que me voy a casar con otra, pero finalmente he decido que no quiero vivir otra vida que no sea estar contigo. Hoy, aquí delante de todo el mundo, voy a seguir a mi corazón. 

Y diciendo esto Martín se arrodilló delante de Estela. 

—A ti es a quien quiero. Pase lo que pase. 

Estela lo miraba sin decir una palabra. No sabía qué decir ni cómo reaccionar, pero notó algo dentro de ella que no había sentido nunca. 

—¿Tú me quieres  a mí?

Y por primera vez en mucho tiempo, en aquel pueblo, una mujer pronunció esas palabras que pueden cambiar la vida de alguien para siempre. 
—Sí, yo también te quiero.

The third part of the play started. On the stage that was in the village’s square was Estela, as Juana de Mendoza, waiting for the king. The square was full because this moment was the village’s favourite, the moment in the tragedy where Juana finds out about the king’s marriage. A boy dressed as a servant got up onto the stage and delivered a letter to Estela. She opened it and read it in front of the audience.

  • “My love, I am writing you this letter with tears in my eyes to tell you some terrible news.”

Estela paused. Everyone was silent. Although they already knew the content of the letter, it was a very moving moment.

  • “In this letter, I need to tell you that…”
  • “Don’t read the letter Juana!”

Estela dropped the letter on the ground from the shock. There was Martín, dressed and acting like the king.

  • “Don’t read that letter!”

The audience were angry. Some were saying “Hey, this isn’t how it goes!”; others asked, “Who is that idiot?”. But Martín begged for silence.

  • “Silence, please. I, the king of Spain, have made a mistake. In that letter, it is written that I am going to marry someone else. But I have finally decided that I don’t want to live another life where I am not with you. Today, here in front of everyone, I am going to follow my heart.”

Saying this, Martín knelt in front of Estela.

  • “It is you who I love. Whatever happens.”

Estela looked at him without saying a word. She didn’t know what to say or how to react. But she noticed something within her that she had never felt before.

  • You love me?

And for the first time in that village in a long time, a woman pronounced those words that can change someone’s life forever.

  • Yes, I love you too.

La terza parte dell’opera cominciò. Sul palcoscenico che si trovava nella piazza del paese vi era Estela, cioè, Juana de Mendoza, aspettando il re. La piazza era piena perchè questo momento era il preferito di tutto il paese, il momento della tragedia in cui Juana veniva a conoscenza del matrimonio del re. Un ragazzo vestito da inserviente salì sul palco e consegnò una lettera a Estela. Lei la aprì e la lesse davanti al pubblico.
---Amore mio, ti scrivo questa lettera per raccontarti con le lacrime agli occhi una terribile notizia.
Estela fece una pausa. Tutti erano in silenzio. Anche se sapevano già il contenuto della lettera, era un momento molto emozionante.
---In questa lettera ti informo che...
---Non leggere la lettera, Juana!
A Estela cadde la lettera a terra dalla sorpresa. Li stava Martin, vestito e recitando come se fosse il re.
---Non leggere quella lettera.
Il pubblico era arrabbiato. Alcuni dicevano ‘’Ma non è cosi.’’ Altri chiedevano ‘’chi è quel idiota?’’ Ma Martin chiese silenzio.
---Silenzio per favore. Io, il re di Spagna, ho commesso un errore. In quella lettera c’è scritto che mi sposo con un’altra. Ma alla fine ho deciso che non voglio vivere un’altra vita senza di te. Oggi, qui davanti a tutti, seguirò il mio cuore.
E dicendo questo Martin si inginocchiò davanti a Estela.
---Io amo te, succeda quello che succeda.
Estela lo guardava senza dire una parola. Non sapeva cosa dire ne come reagire. Ma notò qualcosa dentro di lei che non aveva mai sentito prima.
---Tu ami me?
E per la prima volta dopo molto tempo in quel paese una donna pronunciò quelle parole che possono cambiare la vita di qualcuno per sempre.
---Si, anche io ti amo..

Nun begann der dritte Teil des Theaterstücks. Auf der Bühne, inmitten des Dorfplatzes, wartete Estela, sprich Juana de Mendoza auf den König. Auf dem Dorfplatz war ein riesiger Andrang, denn nun kam der beliebteste Augenblick der Aufführung. Der tragische Moment, in dem Juana von der Ehe des Königs erfährt. Ein als Diener verkleiderter junger Mann stieg auf die Bühne und übergab Estela einen Brief. Sie öffnete ihn und las ihn dem Publikum vor.

-Meine Liebste, ich schreibe dir diesen Brief um mit Tränen in den Augen dir eine schreckliche Nachricht mitzuteilen. Estela machte eine Pause. Alle schwiegen. Obwohl alle den Inhalt des Briefes bereits kannten, war dies ein sehr gefühlsstarker Augenblick. -Mit diesem Brief teile ich dir mit, dass.... -Juana, bitte lese den Brief nicht! Estela fiel vor Überraschung der Brief aus der Hand. Denn Martin stand vor ihr als König verkleidet und seine Rolle spielend. -Les bloss den Brief nicht! Das Publikum war sauer. Einige sagten: -das ist nicht richtig. Anderen fragten: Wer ist denn dieser Idiot? Aber Martín bat um Ruhe.

-Ruhe, bitte. Ich der König von Spanien habe einen grossen Irrtum begangen. In diesem Brief steht, dass ich eine Andere heiraten werde. Aber letztendlich habe ich mich dazu entschlossen, dass ich nur mit dir zusammenleben möchte. Heute vor dem gesamten Publikum werde ich das tun, was meine Gefühle von mir verlangen. Und während er dies sagte, ging er vor Estela in die Knie.

Ich liebe nur dich. Was immer auch geschehen mag. Estela schaute ihn wortlos an. Sie wusste nicht weder was sie sagen noch wie sie reagieren sollte. Aber in ihr spürte sie dieses Gefühl, welches sie bisher noch nie empfunden hatte. -Liebst du mich? Und zum ersten Mal seit langer Zeit sprach eine Frau in Villaflores diese Worte aus, die sicher das Leben für immer ändern können. -Ja , ich liebe dich auch.

Ficha - amor1212

Cuando salió del bar, estaba nublado. En pocos minutos el tiempo había empeorado mucho. Entre el público había algunos paraguas porque ya había empezado a llover levemente. 

Pero Martín estaba decidido a jugar su última carta: intentar conseguir el amor de Estela en el escenario. 

Y precisamente en el escenario Estela como Juana de Mendoza abrió una carta. Era una carta que todo el mundo conocía: la carta en la que el rey le contaba a Juana que se iba a casar y que no volverían a verse, pero en el momento en el que iba a leer la carta delante del público, Martín se subió al escenario, con las cosas que el actor que hacía del rey había dejado en el bar. Martín quería interpretar al rey y así sorprender a Estela. 

Al principio la gente estaba sorprendida, pero poco a poco la sorpresa dio paso al enfado. 
—¡Tú, el fotógrafo, fuera del escenario! —dijo una señora.
 
—¡Eh, que el rey ya no sale en la historia! —gritó un hombre muy enfadado. 
Martín no hizo caso y se acercó a Estela.

—Mi Juana, estoy aquí para decirte que te amo y… —no pudo terminar la frase porque un tomate impactó contra su cara —¡Vete, fuera de aquí!

Martín miró a los ojos de Estela esperando encontrar un poco de amor o al menos de ternura, pero Estela le miró fríamente. 
—Eres un idiota —fue lo único que le dijo. 

Entonces un huevo fue lo que impactó contra el cuerpo de Martín, y después otro y después más tomates. Martín se cubrió la cabeza con la capa de rey, pero los impactos eran dolorosos. La gente le tiraba lo que encontraba: comida, botellas de plástico e incluso alguna piedra.

Mientras Martín se protegía del ataque, Estela se quitó su disfraz medieval y bajó del escenario, muy seria, pensado que la fuerza de la maldición de Juana de Mendoza era demasiado fuerte. Y se preguntaba si alguna vez una mujer de Villaflores podría amar a alguien.

When he left the bar, it was cloudy. In a few minutes the weather had become much worse. They had some umbrellas amongst the audience because it had started to rain slightly. But Martín decided to play his last card: to try to obtain Estela’s love on the stage.
And on the stage, Estela, as Juana de Mendoza, opened a letter. It was a letter that everyone knew: the letter in which the king told Juana that he was going to get married and that they would never see each other again. But just as she started to read the letter in front of the audience, Martín climbed onto the stage, wearing the items that the actor playing the king had left in the bar. Martín wanted to play the king to surprise Estela.
At first the people were surprised, but bit by bit the surprise passed to annoyance.

  • “You! The photographer, get off the stage!” said a woman.
  • “Hey! The king doesn’t appear again in the story!” shouted a very annoyed man.

Martín didn’t pay attention and approached Estela.

  • “My Juana, I am here to tell you that I love you and …”

He couldn’t finish the sentence because a tomato hit him in the face.

  • “Go away! Get out of here!”

Martín stared into Estela’s eyes hoping to find a bit of love or at least tenderness. But Estela looked at him coldly.

  • “You are an idiot,” was the only thing she said to him.

Then an egg hit Martín’s body, and then another and then more tomatoes. Martín covered his head with the king’s cape, but the impacts were painful. People threw anything they could find at him: food, plastic bottles and even some stones.
While Martín protected himself from attack, Estela took off her medieval costume and left the stage, very solemnly, thinking that the curse of Juana de Mendoza was too strong. And she wondered if a woman from Villaflores would ever be able to love someone.

Quando uscì dal bar era nuvoloso. In pochi minuti il tempo era peggiorato molto. Tra il pubblico c’erano alcuni ombrelli perchè aveva già iniziato a piovere lievemente.
Ma Martin era deciso a giocare la sua ultima carta: cercare di fare innamorare Estela sul palcoscenico.
E proprio come Juana de Mendoza sul palco Estela aprì una lettera. Era una lettera che tutti conoscevano: la lettera nella quale il re raccontava a Juana che si sarebbe sposato e che non si sarebbero più visti. Ma nel momento in cui stava per leggere la lettera davanti al pubblico, Martin salì sul palco, con le cose che l’attore che faceva il re aveva lasciato nel bar.
Martin voleva interpretare il re e così sorprendere Estela.
All’inizio la gente era sopresa ma poco a poco la sorpresa lasciò posto alla rabbia.
---Tu, fotografo, fuori dal palco!--- Disse una signora.
---Ma il re non esce più nella storia!---Gridò un uomo molto arrabbiato.
Martin non ci fece caso e si avvicinò a Estela.
---Mia Juana, sono qui per dirti che ti amo e...
Non potè terminare la frase perchè un pomodoro si schiantò contro la sua faccia.
---Vattene, fuori di qui!
Martin guardò gli occhi di Estela sperando di trovare un po di amore o almeno di tenerezza. Ma Estela lo guardava freddamente.
---Sei un idiota--- Fu l’unica cosa che disse.
Quindi un uovo si schiantò contro il corpo di Martin, e dopo un altro e dopo altri pomodori. Martin si coprì la testa con il mantello del re ma gli impatti erano dolorosi. La gente gli lanciava quello che trovava: cibo, bottiglie di plastica e perfino alcune pietre.

Mentre Martin si proteggeva dall’attacco, Estela si tolse il suo vestito medievale e scese dal palco, molto seria, pensando che la forza della maledizione di Juana de Mendoza era troppo forte. E si chiedeva se prima o poi una donna di Villaflores avrebbe potuto amare qualcuno.

Als er die Bar verliess, war der Himmel plötzlich voller Wolken. In nur wenigen Minuten hatte sich das Wetter schlagartig verschlechtert. Man sah die ersten Regenschirme im Publikum, da die ersten Regentropfen gefallen waren.

Aber Martin war fest dazu entschlossen seine Trumpfkarte zu ziehen: er wollte auf der Bühne erreichen, dass Estela sich in ihn verliebte. Und genau auf dieser Bühne öffnete Estela, die Juana de Mendoza verkörperte, einen Brief. Alle kannten diesen Brief: in ihm teilt der König Juana mit, dass er eine andere Frau heiraten würde und dass sie sich niemals wiedersehen würden. Aber gerade als sie dem Publikum den Brief vorlesen wollte, betrat Martin die Bühne. Mit der Verkleidung, die der Schauspieler, der den König darstellte, in der Kneipe abgelegt hatte. Martin wollte den König spielen und Estela damit überraschen. Ganz am Anfang brachten die Zuschauer ihre Überraschung zum Ausdruck, aber nach und nach gab es einen Stimmungsumschwung und die Leute waren einfach nur sauer.

- Der Fotograf soll sofort von der Bühne verschwinden - sagte eine Dame. - Der König kommt in der Geschichte gar nicht mehr vor- schrie ein sehr verärgerter Mann. Martin ignorierte dies alles und näherte sich Estela. - Juana, ich bin hier, um dir zu sagen, dass ich dich liebe und ... Er konnte seinen Satz nicht zu Ende bringen, da er von einer Tomate im Gesicht getroffen wurde. Verschwinde, lass ich hier nicht mehr blicken.

Martin schaute Estela in die Augen und hoffte in ihrem Blick etwas Liebe oder zumindest Zärtlichkeit zu finden. Aber sie widmete ihm nur einen eiskalten Blick. - Du bist ein Idiot- waren die einzigen Worte die sie sagte. Dann wurde Martin von einem Ei getroffen, und wieder von einem Ei und vielen Tomaten. Martin bedeckte sein Gesicht mit dem Umhang des Königs, aber dennoch verspürte er grossen Schmerz, nachdem er von den Wurfgeschossen getroffen worden war. Die Leute bewarfen ihn mit allem was ihnen gerade in die Hände fiel: Lebensmittel, Plastikflaschen und sogar den einen oder anderen Stein. Während Martin versuchte sich vor den Wurfgeschossen zu schützen, entledigte Estela sich ihrer mittelalterlichen Verkleidung und verliess die Bühne. Ihr ernster Blick liess darauf schliessen, dass sie dachte, dass der Fluch von Juana de Mendoza einfach zu stark war. Und sie fragte sich, ob eine Frau von Villaflores sich jemals in jemanden verlieben könnte.

Ficha - amor122

Martín se sentó con el viejo. 
—¿A qué se refieres? 
—Sabes bien a qué me refiero. Enamorarse perdidamente de una mujer que nunca será tuya es peligroso. ¡Estela! dos cervezas aquí, que yo invito —gritó el viejo llamando a la camarera. 

Estela se acercó hasta la mesa y volvió a mirar a los ojos de Martín. El joven no se movió. 
—¿Qué te trae por aquí?
—Eh, hola, soy… soy fotógrafo profesional, yo estoy aquí para… 
—Ah, ya, el fotógrafo que habla con todas las mujeres del pueblo, ya me han hablado de ti. 
—Eh… yo…
—Pues no parece que hables tanto como dicen. 

Todas las personas que estaban en el bar rieron. Estela volvió a la barra con una sonrisa malvada. Martín supo en ese momento que estaba enamorado.
Por la tarde, Estela estaba en su casa viendo la televisión cuando algo chocó contra el cristal de su ventana. La abrió y miró hacia la calle, allí estaba Martín sonriendo, con su cámara colgando del cuello.
—¿Qué te pasa? —dijo Estela desde la ventana—, ¿te aburres en Villaflores? No te creas especial, nos pasa a todos. 

—No, no, solo que… he venido a trabajar, a hacer fotos, y quería hacer un reportaje y necesito una modelo femenina, ¿te apuntas? 

Estela dudó unos segundos, pero tenía curiosidad. 
—De acuerdo, fotógrafo, ahora bajo. 
—Acabo de ganar una batalla —pensó Martín. 

Martín y Estela pasearon por el pueblo. Martín le dijo que necesitaba hacer un reportaje para una revista extranjera sobre turismo rural en España. 
—Ya…—le contestó Estela, riendo. Y aquella risa enamoró todavía más a Martín. 

Hicieron fotos en la plaza, con Estela rodeada de palomas; en el río, con los árboles como escenario; en la pastelería, en la que Martín hizo fotos a Estela con otra chica, Sara. Después, cuando estuvieron solos de nuevo, Estela le contó que todos los hombres del pueblo amaban en secreto a Sara.
—Pues no es para tanto —dijo Martín, que solo tenía ojos para Estela. 

Y charlando y riendo llegaron a la puerta de la casa de ella cuando ya era de noche.
Estuvieron sin hablar unos segundos. Estela rompió el silencio. 
—Martín, ha sido un día genial de verdad, y no pienso que seas mal chico pero seguro que ya sabes que… 
— Buenas noches Estela, mañana nos vemos —cortó él con una sonrisa. Se dieron dos besos y se despidieron. 

Estela se durmió pensando en el pobre Martín. Le parecía un buen hombre. Estaba contenta porque pensaba que Martín había comprendido que era imposible conseguir su amor. Y Martín… Bueno, Martín no durmió. Pasó toda la noche eligiendo e imprimiendo fotos. Su impresora portátil se quedó sin tinta; solo en ese momento paró y salió a la calle a cumplir la última parte de su plan.

Martín sat down with the old man. “What are you talking about?” “You know very well what I am referring to. To hopelessly fall in love with a woman that will never be yours is dangerous. Estela! Two beers here, I’ll pay for them,” shouted the old man, calling the waitress over. Estela approached the table and turned to look into Martín’s eyes. The young man didn’t move. “What brings you here?” “Uh, hello, I am… I am a professional photographer, I am here to…” “Ah, yes. The photographer who talks to all the women in the village. I’ve already been told about you. “Oh…me…” “Well, you don’t seem to be as talkative as they say.” Everyone who was in the bar laughed. Estela returned to the bar with a wicked smile. Martín knew at that moment that he was in love. In the afternoon, Estela was in her house watching television when something crashed against the glass of her window. She opened it and looked towards the street. There was Martín smiling, with his camera hanging from his neck. “What’s the matter with you?” said Estela from the window. “Are you bored in Villaflores? You’re not special. It happens to us all.” “No, no, it’s just that… I have come to work. To take photos. And I wanted to do a report and I need a female model. Will you do it?” Estela hesitated a few seconds but she was curious. “Okay, photographer, I’ll come down.” “I just won a battle,” thought Martín. Martín and Estela walked through the village. Martín told her that he needed to do a report for a foreign magazine about rural tourism in Spain. “Yes…” Estella replied, laughing. And Martín fell in love with that laugh even more. They took photos in the square, with Estela surrounded by doves; in the river, with the trees as scenery; in the bakery, in which Martín took photos of Estela with another girl, Sara. Afterwards, when they were alone again, Estela told him that all the men in the village secretly loved Sara. “Well, she isn’t that special,” said Martín, who only had eyes for Estela. Chatting and laughing, it was already night by the time they arrived at Estela’s door. They didn’t speak for a few seconds. Estela broke the silence. “Martín, it has really been a great day, and I don’t think you’re a bad guy - but I am sure you already know that…” “Good night, Estela. See you tomorrow,” he cut in with a smile. They kissed each other twice and said goodbye. Estela fell asleep thinking about poor Martín. He seemed a good man. She was happy because she thought that Martín had understood that it was impossible to obtain her love. And Martín… well, Martín didn’t sleep. He spent the whole night choosing and printing photos. His portable printer ran out of ink. Only then did he stop and went out to the street to finish the last part of his plan.

Martin si sedette con il vecchio.
---A cosa si riferisce?---
---Sai bene a cosa mi riferisco. Innamorarsi perdutamente di una donna che non sarà mai tua è pericoloso. Estela! Due birre qui, che offro io. ---gridò il vecchio chiamando la cameriera.
Estela si avvicinò al tavolo e tornò a guardare gli occhi di Martin. Il giovane non si mosse.
---Cosa ti porto?
---Eh, ciao, sono... sono un fotografo professionale, sono qui per...
---Ah, si. Il fotografo che parla con tutte le donne del paese. Mi hanno già parlato di te.
---Eh... Io...
---Bene, non sembra che parli tanto come dicono.
Tutte le persone che erano nel bar risero. Estela ritornò al bancone con un sorriso malvagio.
Martin seppe in quel momento che era innamorato.
La era, Estela era a casa sua guardando la televisione quando qualcosa si scontrò contro il vetro della sua finestra.
La aprì e guardò verso la strada. Li c’era Martin sorridendo, con la sua fotocamera appesa al collo.
---Cos’hai?---Disse Estela dalla finestra---Ti annoi a Villaflores? Non crederti speciale. Succede a tutti.
---No, no, solo che... Sono venuto per lavorare. A fare foto. E volevo fare un reportaje e ho bisogno di una modella. Lo vuoi fare tu?
Estela dubitò alcuni secondi ma era curiosa.
---D’accordo fotografo, adesso scendo.
‘’Ho appena vinto una battaglia’’ pensò Martin.
Martin e Estela passeggiarono per il paese. Martin le disse che doveva fare un reportaje per una rivista straniera sul turismo rurale in Spagna.
---Si...---Gli rispose Estela, ridendo. E quella risata fece innamorare ancora di più Martin.
Fecero foto nella piazza, con Estela circondata da colombe; nel fiume, con gli alberi come scenario; nella pasticceria, nella quale Martin fece foto a Estela con un’altra ragazza, Sara. Dopo, quando furono soli di nuovo, Estela gli raccontò che tutti gli uomini del paese amavano segretamente Sara.
---Non è un gran che.---Disse Martin, che aveva occhi solo per Estela.
E chiacchierando e ridendo arrivarono alla porta di casa di lei quando già era notte. Rimasero senza parlare alcuni secondi.
Estela ruppe il rilenzio.
---Martin, è stato un giorno fantastico davvero, io non penso che tu sia un cattivo ragazzo ma sicuramente già sai che..
---Buona notte Estela, ci vediamo domani. ---Tagliò corto lui con un sorriso.
Si dettero due baci e si salutarono.
Estela si addormentò pensando al povero Martin. Le sembrava un bravo ragazzo. Era contenta perchè pensava che Martin avesse capito che era impossibile farla innamorare. E Martin... Beh, Martin non dormì. Pensò tutta la notte scegliendo e stampando foto. La sua stampante portatile finì l’inchiostro. Solo in quel momento si fermò e uscì in strada per completare l’ultima parte del suo piano.

Martin setzte sich zum alten Mann. - Was meinst du?
- Du weisst ganz genau was ich meine, Sich hoffnungslos in eine Frau zu verlieben, die nie dein sein wird, ist sehr heikel. ¡Estela! Bring uns zwei Bier, die gehen auf mich - schrie der Alte. Estela trat an den Tisch und schaute Martin in die Augen. Der junge Mann war völlig regungslos.
- Was bringt dich denn hierher?
- Hallo, ich bin ... Berufsfotograf. Ich bin hier um ...
- Ach so. Der, der alle Frauen des Dorfes anspricht. Man hat mir schon von dir erzählt.
- Ja ... aber...
- Es sieht gar nicht so aus, als wärst du so gesprächig wie alle behaupten.
Alle Kneipenbesucher lachten. Estela trat mit einem diebischen Lächeln hinter die Theke. In diesem Augenblick wurde Martin klar, dass er sich in sie verliebt hatte.

Am Abend war Estela zuhause und sah gerade fern, als etwas gegen die Fensterscheibe schlug. Sie öffnete das Fenster und schaute auf die Strasse. Dort stand Martin mit einem breiten Lächeln und hatte seine Kamera um den Hals gehängt.
Was ist denn mit dir los? - fragte Estela - Ist es dir langweilig in Villaflores? Da bist du keine Ausnahme, es geht uns allen so.
Nein, nein ... ich bin hier um zu arbeiten. Um Fotos zu schiessen. Ich wollte eine Reportage machen und brauche ein weibliches Modell. Hast du Lust?
Estela zögerte ein paar Sekunden aber sie war sehr neugierig. Einverstanden, Herr Fotograf, ich komm gleich runter. Ich habe gerade eine Schlacht gewonnen, dachte Martín.
Martin und Estela gingen durch das Dorf. Martin erzählte ihr, dass er für eine ausländische Zeitschrift eine Reportage über den Urlaub auf dem Lande machen musste. - Ach so... antwortete Estela mit einem breiten Grinsen. Und genau dieses Grinsen führte dazu, dass er nun völlig in Estela verknallt war.

Martin machte auf dem Dorfplatz Fotos von Estela die von Tauben umgeben war; am Fluss, mit den Bäumen als Hintergrund; in der Konditorei fotografierte er Estela mit einer anderen Frau, die Sara hiess. Danach, als sie wieder unter sich waren, vertraute Estela ihm an, dass alle Männer des Dorfes insgeheim in Sara verliebt waren. - So gut sieht sie nun auch wieder nicht aus - sagte Martin, der nur Estela im Kopf hatte.

Sie unterhielten sich und lachten viel. Es war schon dunkel, als sie bei Estelas Zuhause angekommen waren. Beide sagten kein Wort, bis Estela das Schweigen brach. Martin, das war echt ein toller Tag und ich glaube, dass du keine schlechten Absichten hast, aber ich bin mir sicher, dass du schon erfahren hast, dass ... Gute Nacht Estela, morgen sehen wir uns wieder - fiel er ihr mit einem Lächeln ins Wort. Sie gaben sich zwei Küsse auf die Wangen und verabschiedeten sich.

Estela schlief ein, während sie an den armen Martin dachte. Er schien einen guten Charakter zu haben. Sie war sehr zufrieden, da sie dachte, dass Martin verstanden hatte, dass er ihre Liebe nie bekommen konnte. Und Martin ... Martin machte kein Auge zu. Er verbrachte die ganze Nacht damit, Fotos auszuwählen und diese auszudrucken. Seinem tragbaren Drucker ging die Tinte aus. Erst dann hielt er inne und ging auf die Strasse, um den letzten Teil seines Plans in die Tat umzusetzen.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - amor1221

Aquella mañana Estela se levantó a la misma hora que cualquier día normal. Desayunó lo de siempre: café, zumo de naranja y tostadas con aceite y sal. Pensó en Martín y se preguntó cómo estaría y si se habría ido ya de Villaflores. Salió de su casa para ir al trabajo, pero al abrir la puerta encontró una sorpresa: alguien había hecho un camino con fotografías. Cogió la primera foto, en la que ella tomaba un café con la mirada perdida. Dio la vuelta a la foto y había una frase: “Estela enamorándome en silencio”. Estela sonrió. Cogió la siguiente, en la que estaba jugando con los pies en el agua: “quiero que se caiga para rescatarla”. La siguiente con aquella chica de la pastelería, Sara: “solo te veo a ti en esta foto”.

Con cada foto Estela se sentía cada vez más extraña pero no podía parar de recoger las fotos y de seguir el camino que Martín había hecho. Fotos con detalles de sus ojos, de sus labios, muchas de ella sonriendo…
 
El camino terminaba en la puerta del bar. Recogió la última foto, en la que ella había salido desenfocada, giró la foto y leyó la frase: “serás mi misterio para siempre”. 

Abrió la puerta del bar y allí estaba Martín, sentado en la barra en la misma posición que el día anterior.

—Hoy puedo hablar sin problemas y sin miedo. Sé que es una misión imposible que te enamores de mí, pero lo intentaré. Después de todo, eso es el amor. Yo lo descubrí ayer, pero no cuando te vi, sino cuando no estabas conmigo y seleccionaba las fotos. Solo pensaba en ti y en hacerte sentir feliz.
—Yo… Ha sido increíble…. 
—Ahora solo quiero invitarte a un café, aunque sea tu horario de trabajo. ¿Puedo? —Estela aceptó la invitación sonriendo.

Y por primera vez en cientos de años, el corazón de una mujer de Villaflores se llenó de calor.

That morning Estela got up at the same time as any normal day. She had what she always had for breakfast: coffee, orange juice and toast with oil and salt. She thought about Martín and she wondered how he was and if he had already left Villaflores.
She left her house to go to work, but when she opened the door, she found a surprise: someone had made a path of photographs. She picked up the first photo, in which she was having a coffee with a distant look. She turned the photo around and it had a note on it: “Estela falling in love with me in silence”.
Estela smiled.
She picked up the next one, in which she was dangling her feet in the river. “I want her to fall so I can rescue her”. The next, with the girl in the bakery, Sara: “I see only you in this photo”. With each photo, a strange feeling grew in Estela, but she couldn’t stop picking up the photos and following the path that Martín had made. Photos with details of her eyes; of her lips; many of her smiling…
The path finished at the entrance of the bar. She picked up the last photo, in which she had gone out of focus. She turned the photo and read the words: “You will be my mystery forever”.
She opened the door to the bar and there was Martín, sitting in the bar in the same position as the day before.
“Today I can speak to you without stammering and without fear. I know that it is an impossible mission to get you to fall in love with me but I am going to try it. At the end of the day, that’s what love is. I discovered it yesterday, but not when I saw you, only when you weren’t with me and I was choosing the photos. I was only thinking about you and about making you happy.”
“I… this seems incredible…”
“Now I just want to invite you for a coffee, even if you are scheduled to work. Can I?”
Estela accepted the invitation, smiling.
And for the first time in hundreds of years, the heart of a woman from Villaflores was filled with warmth.

Quella mattina Estela si svegliò  alla stessa ora di qualsiasi giorno normale. Fece colazione con le cose di sempre: caffè, succo d’arancia e pane tostato con olio e sale. Pensò a Martin e si chiese come stesse e se se ne fosse già andato da Villaflores.
Uscì da casa sua per andare al lavoro ma quando aprì la porta trovò una sorpresa: qualcuno aveva fatto un sentiero con fotografie. Raccolse la prima foto, nella quale lei prendeva un caffè con lo sguardo perso nel vuoto. Girò la foto e c’era una frase: ‘’Estela facendomi innamorare in silenzio’’.
Estela sorrise.
Raccolse la seguente, nella quale stava giocando con i piedi nell’acqua. ‘’Voglio che cada per soccorerla’’. La seguente con quella ragazza nella pasticceria, Sara: ‘’Solo vedo te in questa foto’’. Con ogni foto Estela si sentiva ogni volta più strana ma non poteva smettere di raccogliere le foto e di seguire il sentiero che Martin aveva fatto. Foto con dettagli dei suoi occhi, delle sue labbra, molte di lei sorridente...
Il sentiero terminava con la porta del bar.
Raccolse l’ultima foto, nella quale lei era venuta sfuocata. Girò la foto e lesse la frase: ‘’Sarai il mio mistero per sempre’’.
Aprì la porta del bar e li era Martin, seduto al bancone nella stessa posizione del giorno prima.
---Oggi posso parlare senza problemi e senza paura. So che è una missione impossibile farti innamorare di me ma ci proverò.
Dopo tutto, questo è l’amore. Io lo scoprii ieri ma non quando ti vidi ma quando non eri con me e stavo selezionando le foto. Solo pensavo a te e a farti felice.
---Io... E’ stato incredibile...
---Ora voglio solo offrirti un caffè anche se è il tuo orario di lavoro. Posso?
Estela accettò l’invito sorridendo.
E per la prima volta in centinaia di anni, il cuore di una donna di Villaflores si riempì di calore.

An jenem Morgen stand Estela wie an jedem anderen Tag auch zur genau selben Uhrzeit auf. Ihr Frühstück bestand wie immer aus einem Kaffee, einem Orangensaft und Toastbrot mit Olivenöl und einer Prise Salz. Sie dachte an Martin und sie fragte sich, wie es ihm wohl ginge und ob er Villaflores wohl schon verlassen hatte.

Sie ging aus dem Haus und wollte zur Arbeit als sie beim Öffnen der Haustür eine Überraschung erlebte: jemand hatte lauter Fotos auf den Weg gelegt. Sie nahm das erste Foto, auf dem sie abgebildet war, wie sie gerade Kaffee trank und und in die Ferne blickte. Sie drehte das Foto um und las den Satz: Estela, sorgt ohne Worte dafür, dass ich mich in sie verliebe. Estela lächelte.

Sie nahm das nächste Foto, auf dem sie mit den Füssen im Wasser spielte. Ich möchte, dass sie ins Wasser fällt, damit ich sie retten kann. Auf dem nächsten Bild war sie mit Sara, die in der Konditorei arbeitete, zu sehen. Auf diesem Bild sehe ich nur dich. Mit jedem Foto fühlte sich Estela immer seltsamer, aber sie konnte der Versuchung nicht widerstehen die Fotos aufzuheben und den von Fotos geschmückten Weg weiterzugehen. Fotos mit vielen Details von ihren Augen, von ihren Lippen, vielen von ihnen auf denen sie lächelte ...

Am Eingang der Kneipe endete die Fotokette. Sie nahm das letzte Foto an sich auf dem sie nur sehr unscharf abgebildet war. Sie schaute sich die Rückseite an und las: Du wirst für immer mein Geheimnis bleiben.

Sie machte die Tür auf und sah Martin in der selben Position wie am Vortag an der Theke sitzen. Heute kann ich ohne Probleme und ohne Angst sprechen. Ich weiss, dass es völlig utopisch ist, dass du dich in mich verliebst aber ich werde nichts unversucht lassen. Weil genau, das ist es was die Liebe ausmacht. Ich habe das gestern gemerkt, nicht als ich dich sah, sondern als du nicht bei mir warst und ich die Fotos ausgesucht habe. Ich dachte immer nur an dich und daran wie ich dich glücklich machen könnte.

Ich ... Es war unglaublich...
Ich möchte dich jetzt nur zu einem Kaffee einladen, obwohl du jetzt eigentlich arbeiten müsstest. Darf ich das? Estela nahm die Einladung mit einem Lächeln an. Und zum ersten Mal seit Jahrhunderten war das Herz einer Frau von Villaflores von Wärme erfüllt.

Ficha - amor1222

Martin puso fotos de Estela por todas partes: en los bancos de los parques, en las puertas, en las macetas, en árboles y en ventanas. Villaflores se cubrió con imágenes de los ojos, los labios, la sonrisa de Estela. Fotos de Estela jugando en el agua, corriendo por la calle… Martín quería enseñarle lo que era sentir amor por alguien y quería hacerlo con sus fotos. 

Cuando Estela salió a la calle y se vio en todas aquellas fotos en vez de ir al bar a trabajar fue directamente al hotel donde se alojaba Martín. Él la estaba esperando ilusionado, pero cuando la vio, comprendió que no había funcionado. 
—¿Quién te ha dado permiso para esto? —le gritó Estela mientras tiraba sus fotos al suelo. 
—Pero… 
—¡Pero nada! ¿Te crees que puedes venir aquí y cambiar algo que hemos sufrido durante años?
—Estela, estoy loco por ti, solo he seguido mis sentimientos. Ayer pasamos una tarde fantástica y…
 —Ayer solo dimos un paseo y fui amable contigo. Te lo intenté decir cuando nos despedimos. Coge tus fotos y vete de aquí, que estamos hartos de gente como tú que cree que necesitamos su ayuda. Vivimos muy bien sin amor, a lo mejor los que tenéis que "curaros" sois vosotros —y diciendo esto se marchó. Martín se sentó en la cama. Estuvo así durante unos minutos, después se levantó e hizo su maleta.

Una hora más tarde iba por la carretera con el corazón roto. Se sentía vacío por dentro. Y nunca más en su vida dejó de sentirse así.

Martín put the photos of Estela everywhere: on park benches, on doors, on flowerpots, on trees and on windows. Villaflores was covered with images of Estela’s eyes, lips and smile. Photos of Estela playing in the water, running through the street… Martín wanted to show her what it was to love someone and he wanted to do it with his photos.
When Estella went out to the street and saw herself in all these photos, instead of going to the bar to work she went directly to the hotel where Martín was staying. He was waiting for her, excited. But when he saw her, he understood that it hadn’t worked.
“Who gave you permission to do this?” Estela shouted at him while she threw his photos on the floor. “But…”
“But nothing! Do you think that you can just come here and change something that we have suffered for years?”
“Estela, I am crazy for you, I’ve only followed my feelings. Yesterday we had a fantastic afternoon and …”
“Yesterday we only went for a walk and I was kind to you. I tried to talk to you when we said goodbye. Get your photos and leave here, we are fed up of people like you who think that we need their help…
We live very well without love. Maybe the ones who need to “cure themselves” are you.
And saying this, she left. Martín sat down on his bed. He stayed like that for several minutes. Then he got up and packed his case.
One hour later he left for the road with a broken heart. He felt empty inside.
And he would never let himself feel this way again in his life.

Martin mise foto di Estela da tutte le parti: sulle panchine dei parchi, sulle porte, sui vasi, sugli alberi e sulle finestre. Villaflores venne coperta dalle immagini degli occhi, delle labbra e del sorriso di Estela. Foto di Estela giocando nell’acqua, correndo in strada... Martin voleva mostrarle quello che significava provare amore per qualcuno e volevo farlo con le sue foto.
Quando Estela uscì in strada e vide tutte quelle foto invece di andare al bar a lavorare, andò direttamente all’hotel dove alloggiava Martin. Lui la stava aspettando speranzoso. Ma quando la vide, capì che non aveva funzionato.
---Chi ti ha dato il permesso di fare questo?---Gli gridò Estela mentre buttava le sue foto per terra.
---Ma...
---Ma niente! Credi di poter venire qui e cambiare qualcosa per cui abbiamo sofferto per anni?
---Estela, sono pazzo di te, ho solo seguito i miei sentimenti. Ieri abbiamo passato una serata fantastica e...
---Ieri abbiamo solo fatto una passeggiata e sono stata carina con te. Ho provato a dirtelo quando ci siamo salutati. Raccogli le tue foto e vattene da qui che siamo stufi della gente come te che crede che abbiamo bisogno di aiuto. Viviamo molto bene senza amore. Probabilemente siete voi che dovete ‘’guarire’’.
E dicendo ciò se ne andò. Martin si sedette sul letto. Stette così durante alcuni minuti. Dopo si alzò e fece la valigia.

Un’ora più tardi andava per la strada sulla sua bicicletta, con il cuore spezzato. Si sentiva vuoto dentro. E nella sua vita non smise mai di sentirsi così.

Martín verbreitete überall Fotos von Estela; auf den Parkbänken, an den Türen, an den Blumentöpfen, den Bäumen und den Fensterscheiben. Villaflores war überflutet mit Bildern von den Augen, den Lippen und dem Lächeln von Estela.
Fotos von ihr, wie sie im Wasser spielte, wie sie durch die Strassen lief ... Martin wollte ihr zeigen, was es bedeutete verliebt zu sein und er wollte dies mit seinen Fotos zum Ausdruck bringen. Als Estela das Haus verliess und auf dem Weg zur Arbeit all diese Foto sah, ging sie nicht zur Bar sondern direkt zum Hotel, wo Martín untergebracht war. Er wartete voller Begeisterung auf sie. Aber als er sie sah, merkte er sofort, dass sein Plan nicht funktioniert hatte.
Wer hat dir erlaubt das zu tun? schrie Estela und knallte die Fotos auf den Boden.
Aber...
Vergiss es! Bildest du dir ein, hierherkommen zu können und etwas ändern zu können, worunter wir seit vielen Jahren leiden?
Estela, ich bin verrückt nach dir, ich habe nur das getan, was meine Gefühle von mir verlangt haben. Gestern haben wir doch einen tollen Nachmittag zusammen verbracht.

- Gestern machten wir nur einen Spaziergang und ich war nett zu dir. Ich habe versucht bei unserem Abschied dies klarzustellen. Nimm deine Fotos und verschwinden. Wir sind es leid, mit Leuten zu tun zu haben, die denken, dass wir ihre Hilfe benötigen würden. Wir können auch sehr gut ohne Liebe auskommen. Vielleicht seid ihr ja diejenigen, die "geheilt" werden sollten.
Und danach verschwand sie. Martín setzte sich aufs Bett und verharrt einige Minuten dort. Danach stand er auf und packte seinen Koffer.
Eine Stunde später fuhr er schon auf der Landstrasse und war völlig gebrochen. Er füllte eine fürchterliche, innere Leere. Und sein ganzes Leben lang verliess ihn dieses Gefühl nicht mehr.

Ficha - cienciaficción1

Una mañana de verano, el viento suave del campo entró por las ventanas de las casas de Villaflores. El sol apareció en el horizonte y el gallo hizo lo que la madre naturaleza le enseñó a hacer a sus antepasados gallos: molestar. Así que el gallo hizo “¡Ki, ki ri kiiii!”.

El canto del gallo se extendió por Villaflores despertando a todo el mundo, pero algo…. algo no iba bien. Mientras más abandonaban el mundo de los sueños y volvían al real, más confuso les parecía todo y más creían seguir en un sueño. Pronto empezaron los gritos. Algunos salieron a la calle, alucinando con lo que veían a su alrededor.
Cuando se vieron unos a otros los gritos dieron paso a las preguntas:
—¿Quién eres tú? —y, sobre todo— ¿DÓNDE ESTOY?

Se daba el increíble hecho de que todas aquellas personas, 264 exactamente, estaban en Villaflores por primera vez en su vida, pero lo más interesante y misterioso es que no tenían ni idea de cómo habían llegado hasta allí. Cada uno se había dormido en su casa en la ciudad donde vivía, pero aquella mañana habían despertado sin saber cómo en una cama diferente. Todos llevaban puesto el mismo pijama azul, y allí en la plaza había mujeres y hombres de diferentes edades, razas y continentes. Incluso unos pocos niños, algunos disfrutando con esta extraña aventura, otros llorando sin parar.

No había ninguna conexión entre ellos, nadie sabía qué podía haber pasado, cómo alguien los podía haber llevado a aquel lugar, pero después del primer momento de miedo y sorpresa pasaron a la acción; formaron grupos para inspeccionar el pueblo; quedaron en una hora en la plaza para compartir lo que habían descubierto, y así pasó aquella hora y allí se reunieron todos otra vez: habían encontrado muchos parques, un spa, una piscina, un cine,… habían descubierto, también, muchos altavoces repartidos por distintas zonas. Sin embargo, no habían encontrado el modo de salir del pueblo, porque Villaflores estaba rodeado no por un muro o un río u otra barrera natural, sino por un cristal gigante que se elevaba a más de 50 metros sobre el suelo.

El descubrimiento creó el pánico entre aquellos hombres y mujeres que no comprendían nada, entonces sonó por los altavoces un tono como el que suena en los aeropuertos antes de que llamen a alguien que va a perder su vuelo. Después, una voz metálica dijo:
—Habitantes de Villaflores, el desayuno está preparado en sus cocinas. ¡Buen provecho!

Y era verdad, pues la plaza se llenó de olor a café, a galletas recién hechas y a tostadas.

One summer morning, the soft wind of the countryside entered through the windows of Villaflores’ houses. The sun appeared on the horizon and the cockerel did what mother nature had taught its ancestors to do since the beginning of time: annoy everyone. And so the cockerel crowed, cock-a’doodle-doo!
The cockerel’s song spread through Villaflores, waking everyone up. But something…something was not right. The more the people stopped dreaming and returned to reality, the more confusing everything appeared to them and the more they believed they were still in a dream. Soon they started screaming. Some went out to the street, amazed by what they saw around them. When they saw each other, the shouts turned to questions: “Who are you?”, and above everything “WHERE AM I?”. Something incredible had happened: every single person - 264 of them to be exact - was in Villaflores for the first time in their lives. But the most interesting and mysterious thing was that none of them had any idea how they got there. Each one had fallen asleep in their house in the city where they lived, but the following morning they had woken up in a different bed, with no understanding of how. Everyone was wearing the same blue pyjamas, and as they walked out and gathered in the square, there were men and women of different ages, races and from different continents. There were even a few children, some enjoying this strange adventure, others crying non-stop.
There was nothing connecting them. Nobody knew what could have happened or how anyone could have brought them to this place. But after the first moments of fear and surprise, they decided to act. They formed groups to inspect the village, planning to meet an hour later in the square to share what they had discovered. And so the hour passed and they all met there again: they had found many parks, a spa, a pool, a cinema…they had also discovered many loudspeakers distributed in certain areas. However, they hadn’t found a way to leave the village, because Villaflores was surrounded not by a wall or a river or another natural barrier, but by a giant sheet of glass that stood more than 50 metres above the ground.
This discovery created panic amongst those who didn’t know what was going on. Then a tone sounded through the loudspeakers, like the one that sounds at airports before they call someone who is going to miss their flight. Then, a metallic voice said: “Citizens of Villaflores, breakfast is prepared in the kitchens. Bon appetit!”
And so it was, as the square filled with the smell of coffee, recently made biscuits and toast.

Una mattina d'estate, il vento leggero dei campi entrò dalle finestre delle case di Villaflores. Il sole apparì all'orizzonte e il gallo fece quello che madre natura insegnò a fare ai galli suoi antenati. dare fastidio. Quindi il gallo fece ''ki ki ri kiii'.
Il canto del gallo si propagò svegliando tutti ma qualcosa... Qualcosa non andava bene.
Più abbandanavano il mondo dei sogni e ritornavano a quello reale, più confuso gli sembrava tutto e più credevano di continuare a sognare. Subito iniziarono le grida. Alcuni uscirono in strada, stupiti di quello che vedevano intorno a loro. Cuando si guardarono gli uni con gli altri le grida lasciarono il posto alle domande: ''Chi sei tu?'' e soprattutto ''DOVE SONO???''.
La cosa incredibile era che tutte quelle persone, 264 esattamente, si trovavano a Villaflores per la prima volta nella loro vita. Ma la cosa più interessante e misteriosa è che non avevano la minima idea di come erano arrivati fino a li. Ognuno si era addormentato nella propria casa, nella città dove viveva ma quella mattina si erano svegliati senza sapere come in un letto diverso. Tutti indossavano lo stesso pigiama azzurro e li nella piazza c'erano donne e uomini di diverse età, razze e continenti, perfino alcuni bambini, alcuni si divertivano per la nuova avventura, altri piangevano senza fermarsi.
Non c'era nessuna connessione tra di loro. Nessuno sapeva cosa poteva essere successo, come qualcuno avesse potuto portarli in quel posto. Ma dopo un primo momento di paura e sorpresa passarono all'azione. Formarono gruppi per ispezionare il paese. Si dettero appuntamento dopo un'ora nella piazza per condividere quello che avevano scoperto. Così passò quell'ora e tutti si riunirono di nuovo: avevano trovato molti parchi, una spa, una piscina, un cinema.... Avevano scoperto anche molti altoparlanti distrubuiti in diverse zone. Tuttavia non avevano trovato il modo di uscire dal paese, perchè Villaflores era circondato,  non da un muro o un fiume o un'altra barriera naturale, ma da un cristallo gigante che si elevava a più di 50 metri da terra.
La scoperta creò il panico tra quegli uomini e quelle donne che non capivano niente. Quindi si senti tramite l'altoparlante un suono come quello che suona negli aeroporti prima che chiamino qualcuno che sta per perdere il volo. Dopo, una voce mettallica disse:
---Abitanti di Villaflores, la colazione è pronta nelle vostre cucine. Buon appetito!
Ed era vero, la piazza si riempì di odore di caffè, di biscotti appena fatti e fette di pane tostato.

An einem Sommermorgen drang ein schwacher Wind, der übers Land zog, durch die offenen Fenster in die Häuser von Villaflores. Die Sonne erschien am Horizont und der Hahn tat genau das, was die Mutter Natur schon seinen Vorfahren beigebracht hatte: er belästigte die Leute mit seinem “kikiriki”.

Das Gekrähe war im ganzen Dorf zu hören und weckte alle auf. Aber irgendetwas stimmte nicht. Nachdem noch mehr von ihnen aus ihren Träumen gerissen und wieder in die Realität zurückgekehrt waren, kam ihnen alles völlig unerklärlich vor und sie dachten schon, dass sie vielleicht immer noch mit offenen Augen träumten. Bald darauf hörte man die ersten Schreie. Einige rannten auf die Strasse und konnten gar nicht fassen, was sich dort gerade abspielte. Als sie sich zum ersten Mal sahen, kamen natürlich sofort folgende Fragen auf: Wer bist du denn?" und vor allem "Wo bin ich eigentlich?"

Es war zwar kaum zu glauben, aber alle 264 Leute waren zum ersten Mal in ihrem Leben in Villaflores. Und alles wurde noch viel interessanter und geheimnisvoller durch die Tatsache, dass keiner wusste, wie sie dorthin gekommen waren. Jeder war in seiner Heimatstadt in den Schlaf gefallen aber am Morgen ohne ersichtlichen Grund in einem anderen Bett aufgewacht. Alle trugen einen blauen Schlafanzug. Auf dem Dorfplatz trudelten Männer und Frauen der verschiedensten Altersstufen ein. Sie stammten von fernen Kontinenten und gehörten den verschiedensten Rassen an. Es gab auch ein paar Kinder von denen einige dieses ungewöhnliche Abenteuer genossen andere jedoch unaufhörlich weinten.

Sie alle verband überhaupt nichts. Niemand wusste, was passiert war und wie jemand sie an diesen Ort geschafft hatte. Aber nach dem ersten Schreck und dem Staunen fingen sie an etwas zu unternehmen. Sie bildeten kleine Gruppen um das Dorf zu erkunden. Danach machten sie aus, sich in einer Stunde wieder auf dem Dorfplatz zu treffen, um sich gegenzeitig zu erzählen, was sie herausgefunden hatten. Die Stunde verging wie im Flug und schon versammelten sich alle wieder auf dem Dorfplatz. Sie hatten viele Parkanlagen, ein Spa, ein Schwimmbad und ein Kino gefunden und entdeckten auch mehrere Lautsprecher, die in den verschiedenen Dorfvierteln aufgestellt worden waren. Sie konnten jedoch nicht herausfinden, wie man Villaflores wieder verlassen konnte. Das Dorf war zwar von keiner Mauer und von keinem Fluss umgeben. Es gab auch sonst keine natürlichen Hindernisse, aber sie waren auf eine riesengrosse Glaswand von über 50 Meter Höhe gestossen.

Letztere Entdeckung löste bei allen Panik aus, da sie nun gar nichts mehr verstanden. Dann ertönte durch die Lautsprecher plötzlich eine Art von Stimme, die immer wieder am Flughafen zu hören ist, wenn man jemanden ausruft, der dabei ist seinen Flug zu verpassen. Diese metallische Stimme verkündete: Liebe Bewohner von Villaflores, euer Frühstück ist in eurer Küche zubereitet. Guten Appetit. Und so war es auch, plötzlich roch es auf dem Dorfplatz nach Kaffee, frischgebacken Keksen und Toastbrot.

¿QUIÉN QUIERES QUE SEA EL PROTAGONISTA?
Ficha - cienciaficción11

Alicia fue la última en abandonar la plaza, no quería desayunar. Tenía tanta hambre como el resto, pero no entendía cómo podían comer aquella comida, ¡podría estar envenenada! ¿Quién les daba esa comida? ¿Por qué los habían traído allí? ¿Cómo confiar en ellos?

Pero el desayuno no estaba envenenado, ni la comida, ni la cena. El ritual era el mismo: la llamada por megafonía y la comida lista en las casas. Aparecía en un armario de la cocina que solo se podía abrir durante las comidas.

Alicia, como muchos otros, pasó el primer día sin comer, solo buscando la manera de salir de aquel lugar. Lo intentó por el armario, pues obviamente por algún lugar tendrían que poner la comida, pero los armarios parecían parte de la pared, y después de recoger la comida las puertas se cerraban herméticamente. Luego recorrió cada una de las calles buscando algo, alguna grieta, algún hueco… Nada. Se fue a dormir con mucha hambre y pensando en lo que haría al día siguiente: inspeccionar el muro de cristal.

Y así lo hizo. Esta vez sí desayunó, después de todo nadie había muerto y necesitaba fuerzas para su búsqueda. No lo reconocería en público, pero aquella comida estaba riquísima. Después de comerlo todo y saludar fríamente a los que se encontraba, fue directamente al muro.

El muro de cristal, como ya sabemos, rodeaba Villaflores y medía bastantes metros de alto. Su superficie era lisa, por lo que era imposible escalarlo y estaba demasiado alto para intentar fabricar una escalera. Lo más raro, sin embargo, era que no se veía nada al otro lado del cristal. Era de día pero al otro lado todo estaba oscuro. 
Recorrió durante horas todo el muro sin encontrar una puerta o algo parecido, nada. Iba a volver a casa cuando la megafonía sonó de nuevo.
—El horario de visita comienza.

Alicia escuchó un murmullo al otro lado del cristal. Eran unos ruidos extraños, como de animales mezclados con sonidos mecánicos. Entonces el cristal cambió y se volvió transparente. Alicia dio un grito de terror, quería correr pero estaba hipnotizada por lo que veía detrás del muro: allí, unas criaturas el doble de altas que los humanos la observaban con unos enormes ojos negros. Sus cuerpos eran morados y muy alargados, todos miraban hacia ella y hablaban unos con otros, señalándola.
La chica no podía creerlo: Villaflores era una atracción de un zoo alienígena.

Alicia was the last to leave the square. She didn’t want to have breakfast. She was as hungry as the rest, but didn’t understand how they could eat the food. It could be poisoned! Who was giving them this food? Why had they brought them there? How could they be trusted?
But breakfast wasn’t poisoned, nor was lunch nor was dinner. The routine was the same. The call on the megaphone followed by the food ready in the houses. A kitchen cabinet would appear that could only be opened during mealtimes.
Alicia, like many of the others, went the first day without eating, only looking for a way to get out. She tried to find a way out through the cabinet, because obviously they would have to put the food in it somewhere. But the cabinets appeared to be a part of the wall. And after collecting the food, the doors closed themselves completely. After trying this, she ran through every street searching for something, some kind of crack, a hole…Nothing. She went to sleep very hungry and thinking about what she would do the next day. She decided she would inspect the glass wall.
And so she did. This time she ate breakfast. After all, no one had died and she needed strength for her search. She wouldn’t admit it in public, but the food was delicious. After eating everything and coldly greeting those she met, she went directly to the wall.
The glass wall, as we know already, surrounded Villaflores and it was many metres tall. Its surface was smooth, which is why it was impossible to climb it and it was too tall to try to build any stairs. The most bizarre thing, however, was that no one could see anything on the other side of the glass. It was day but on the other side it was dark. She walked the whole wall for hours without finding a door or something similar, nothing. She went to go back home when the megaphone sounded again: “Visiting hours are beginning.”
Alicia heard a murmur on the other side of the glass. There were strange sounds, like animal cries mixed with mechanical sounds. Then the glass changed and became transparent. Alicia shouted in terror. She wanted to run but she was hypnotised by what she saw behind the wall: there, some strange creatures double the height of humans were watching her with enormous black eyes. Their bodies were purple and very long. They all looked towards her and they spoke amongst each other, pointing at her. The girl couldn’t believe it. Villaflores was an alien zoo attraction.

Alicia fu la ultima a lasciare la piazza. Non voleva fare colazione. Aveva tanta fame come gli altri ma non capiva potevano mangiare quel cibo. Poteva essere avvelenato!
Chi gli dava quel cibo? Perchè li avevano portati li? Come potevano fidarsi di loro?
Ma la colazione non era avvelenata, nemmeno il pranzo e la cena. Il rituale era lo stesso. La chiamata con il megafono e il cibo pronto nelle case. Appariva in un armadio della cucina che si poteva aprire solo durante i pasti.
Alicia, come molti altri, trascorse il primo giorno senza mangiare, cercando solo la maniera di uscire da quel posto. Ci provò attraverso l’armadio, il cibo doveva pur arrivare da qualche parte. Ma gli armadi sembravano fare parte della parete. E dopo aver preso il cibo le porte si chiudevano ermeticamente. Dopo di che percorse ogni strada cercando qualcosa, una crepa, un buco...Niente.  Andò a dormire con molta fame pensando a quello che avrebbe fatto il giorno seguente: ispezionare il muro cristallo.
E così lo fece. Questa volta fece colazione. Dopo tutto nessuno era morto e aveva bisogno di forze per la sua ricerca. Non lo avrebbe ammesso in publico ma quel cibo era buonissimo. Dopo aver mangiato tutto e aver salutato in modo freddo quelli che incontrava, andò direttamente al muro.
Il muro di cristallo, come già sappiamo, circondava Villaflores e misurava abbastanza metri di altezza. La sua superficie era liscia, quindi era impossibile scalarlo ed era troppo alto per provare a costruire una scala. La cosa più strana, tuttavia, era che non si vedeva niente dall’altra parte del cristallo. Era giorno ma dall’altra parte era tutto buio.
Percorse per ore tutto il muro senza trovare una porta o qualcosa di simile, niente. Stava per tornare a casa quando un megafono suonò di nuovo.
---Inizia l’orario di visita.
Alicia sentì un mormorio dall’altra parte del cristallo. Erano dei rumori strani, come di animali mescolati con suoni meccanici.
Quindi il cristallo cambiò e diventò trasparente. Alicia gridò terrorizzata. Voleva correre ma era ipnotizzata da quello che vedeva dietro al muro: li delle creature due volte più alte degli esseri umani la osservavano con enormi occhi neri. I loro corpi erano viola e molto lunghi. Tutti la guardavano e parlavano fra loro indicandola.
La ragazza non ci poteva credere: Villaflores era un’attrazione di uno zoo alieno.

Alicia verliess als Letzte den Dorfplatz. Sie wollte nicht frühstücken. Sie hatte grossen Hunger, so wie alle anderen auch, aber sie konnte nicht nachvollziehen, wie jemand jenes Essen zu sich nehmen konnte. Es hätte ja alles vergiftet sein können. Wer gab ihnen denn dieses Essen? Warum waren sie hierhergebracht worden? Man kann ihnen doch nicht trauen. Aber sowohl das Frühstück als auch das Mittag- und das Abendessen waren nicht vergiftet. Das Ritual war immer gleich. Alles wurde per Lautsprecher angekündigt, und schon stand das Essen bereit. Und zwar immer im Küchenschrank, der sich jedoch nur zu den Essenszeiten öffnen liess.

Wie viele andere auch, hatte Alicia am ersten Tag gar nichts zu sich genommen. Alles drehte sich für sie nur darum, wie sie diesen Ort wieder verlassen konnte. Sie versuchte es durch den Schrank, denn irgendwie musste das Essen ja dorthin gelangen. Aber der Küchenschrank schien in die Wand integriert zu sein. Und nachdem das Essen dort abgelegt worden war, wurden die Türen wieder hermetisch verriegelt. Danach lief sie sämtliche Strassen ab, um irgendwo eine Furche oder eine Lücke zu finden, aber alles völlig erfolglos. Sie war sehr hungrig, als sie sich schlafen legte und schmiedete Pläne für den morgigen Tag. Sie wollte mal die Glasmauer genauer unter die Lupe nehmen.

Und genau das tat sie. Dieses Mal verzichtete sie nicht auf ihr Frühstück. Es war ja schliesslich keiner daran gestorben, und sie musste für die spätere Suche Kräfte sammeln. Öffentlich hätte sie es natürlich nie zugegeben, aber das Frühstück war köstlich. Nachdem sie alles aufgegessen hatte, ging sie sofort zur Glaswand. Die Leute, die ihr auf dem Weg dorthin entgegenkamen, grüsste sie kaum. Die Glaswand, wie wir ja schon zuvor herausgefunden haben, umgab ganz Villaflores und war mehrere Meter hoch. Die Oberfläche war völlig glatt, so dass das Hochklettern völlig unmöglich war, und aufgrund der riesigen Höhe war es völlig ausgeschlossen, eine solch hohe Leiter zu bauen. Auf der anderen Seite der Glasscheibe konnte man kurioserweise überhaupt nichts ausmachen. All dies am hellichten Tag, aber auf der anderen Seite herrschte tiefste Dunkelheit.

Stundenlang lief sie die Glaswand ab, konnte jedoch keine Tür oder sonst etwas ähnliches finden. Sie wollte sich gerade auf den Nachhauseweg machen, als die Stimme über die Lautsprecher folgendes verkündete:
Die Besuchszeit hat begonnen. Alicia hörte plötzlich ein Murmeln auf der anderen Seite der Scheibe. Eine seltsame Mischung von verschiedenen Tierstimmen und mechanischen Geräuschen. Und plötzlich war die Glasmauer durchsichtig. Alicia schrie voller Entsetzen. Sie wollte sofort loslaufen, war jedoch wie gelähmt von dem was sie hinter der Glaswand sah: Kreaturen, die doppelt so gross waren wie menschliche Wesen starrten sie mit riesigen, schwarzen Augen an. Sie hatten einen violettfarbenen und in die Länge gezogenen Körper. Alle gafften sie an und sprachen miteinander, während sie immer wieder auf sie zeigten.
Sie konnte es nicht fassen: Villaflores war ein Zoo zum Vergnügen der Ausserirdischen.

¿QUÉ QUIERES QUE HAGA ALICIA?
Ficha - cienciaficción111

Alicia corrió a toda prisa pero cuando llegó a la plaza todo el mundo ya sabía la terrible noticia. Todos hablaban de esos seres al otro lado del cristal que les miraban, se iban y aparecían otros, y así a lo largo de toda la mañana. Después de unas horas el cristal se había vuelto oscuro de nuevo. Todos coincidían en la idea del zoo, en el que ellos serían la representación de la raza humana. 

Había dos grupos claramente enfrentados: un grupo parecía, si no contento, conforme. Varias personas venían de situaciones difíciles y ahora tenían más comodidades que en su anterior vida.

En realidad era cierto: las casas tenían todo lo que necesitaban y mucho más: baños de lujo, videoconsolas, libros, televisiones… En el pueblo había una piscina, un cine, parques… Y no tenían que preocuparse ni de la comida ni del dinero.

En el otro extremo estaban los inconformistas con la situación. Eran prisioneros. Vivían en una jaula de oro, en una cárcel y no tenían libertad. Este grupo, en el que se encontraba Alicia, quería hacer huelgas de hambre y manifestaciones delante de los visitantes del zoo. Incluso alguien, medio en broma medio en serio, propuso hacer un espectáculo obsceno enfrente del cristal.

En medio de estas discusiones llegó uno de los niños llorando.
—¡Se ha caído, se ha caído!
—¿Quién se ha caído? —preguntó Alicia.
—Una niña, estábamos jugando subidos a los árboles de un jardín, y la niña se ha caído.
—Vale, voy contigo. Llévame hasta donde está.   

Alguien que decía ser médico acompañó a Alicia y al niño hasta el lugar donde estaba la niña. La niña estaba en el suelo inconsciente. Se acercaron a la niña pero antes de poder tocarla una luz les iluminó desde arriba. Alicia miró al cielo y desde lo alto bajó a gran velocidad un objeto volador, del tamaño de un coche. Iba hacia ellos.
Los tres se apartaron justo en el momento en el que un brazo mecánico cogió a la niña herida y la llevó al interior del objeto volador. Después, volvió a subir y desapareció.
Llegó la noche y la niña no había sido devuelta. Todos se fueron a dormir esperando que todo fuera mejor al día siguiente, pero por la mañana pasó algo más inquietante todavía.

Después del kikirikí del gallo sonó el grito de una niña. Algunos se acercaron a la casa donde vivía la niña herida el día anterior, y cuál fue su sorpresa cuando vieron que allí había otra niña diferente, llorando y preguntando dónde estaba. Y la gente entró en pánico.

Si enfermaban o morían los sustituían. Así de simple.

Pero mientras todos se lamentaban por lo que habían descubierto, Alicia sonreía, porque había encontrado la manera de escapar de allí.

Alicia ran as quickly as possible, but when she arrived at the square everyone already knew the terrible news. They were all chatting about the beings on the other side of the glass who were continuing to look at them; after a while some left and others appeared, and so this went on throughout the morning. After a few hours, the glass turned dark again. Everyone agreed with the theory of the zoo, in which they must be constituting the exhibit of the human race.
There were clearly two conflicting groups: one group seemed, if not content, at least conforming. Several people came from difficult backgrounds and now had more amenities than their previous life. It was true that the houses had everything that they needed and even more: luxury bathrooms, video consoles, books, televisions… In the village there was a pool, a cinema, parks… And they didn’t have to worry about food or money.
On the other extreme were those who refused to conform to the situation. They were prisoners. They lived in a gold cage, a prison, and they had no freedom. This group, which Alicia belonged to, wanted to perform hunger strikes and protests in front of the visitors to the zoo. Someone, half joking, half serious, even proposed making an obscene spectacle in front of the glass.
In the middle of these discussions, one of the children arrived crying.
“She fell! She fell!”
“Who has fallen?” asked Alicia.
“A girl - we were playing, climbing the trees in one of the gardens and a girl fell.”
“Ok, I’ll come with you. Bring me to where she is.”
Someone that said they were a doctor joined Alicia and the boy as they returned to the place where the girl lay. She was unconscious on the ground. They approached her, but before they could touch her, a light illuminated them from above. Alicia looked at the sky and from above a flying object, about the size of a car, came down at a high speed. It was heading towards them. The three of them turned away just as a mechanical arm picked up the injured girl and took her inside the flying object. Then it flew back up and disappeared.
Night arrived and the girl hadn’t been returned. Everyone went to sleep hoping that everything would be better the next day. But in the morning, something even more disturbing happened.
After the cock-a’doodle-doo of the rooster, the screams of a girl could be heard. Some of the villagers approached the house where the injured girl from the day before had been living, and they were shocked to find a different girl there, crying and asking where she was. People began to panic. If they were ill or they died, they would be substituted. It was simple.
But while everyone was complaining about what they had discovered, Alicia smiled, because she had found a way to escape.

Alicia corse a tutta velocità ma quando arrivò nella piazza tutti già sapevano la terribile notizia. Tutti parlavano di quegli esseri all’altro lato del cristallo che li guardavano, se ne andavano e comparivano degli altri, così durante tutta la mattina.
Dopo alcune ore il cristallo era diventato di nuovo scuro.
Tutti erano d’accordo con l’idea dello zoo, nella quale loro erano la rappresentazione della razza umana.
C’erano due gruppi confrontati: un gruppo sembrava, se non contento, conforme. Molte persone venivano da situazioni difficili e adesso godevano di più comodità che nella loro vita precedente.
In realtà era certo: le case avevano tutto quello di cui avevano bisogno e molto di più: bagni di lusso, videoconsole, libri, televisioni... In paese c’era una piscina, un cinema, parchi... E non dovevano preoccuparsi ne del cibo ne dei soldi.
All’altro estremo c’erano i non conformi alla situazione. Erano prigionieri. Vivevano in una gabbia d’oro, in una carcere e non avevano libertà. Questo gruppo, nel quale si trovava Alicia, voleva fare scioperi della fame e manifestazioni davanti ai visitatori dello zoo. Qualcuno propose perfino, per metà scherzando e per metà seriamente, di fare uno spettacolo osceno davanti al cristallo.
Nel mezzo di queste discussioni arrivò uno dei bambini piangendo.
---È caduta, è caduta!
---Chi è caduta?---chiese Alicia.
---Una bambina, stavamo giocando su degli alberi in un giardino e la bambina è caduta.
---Va bene, vengo con te. Portami fino dove si trova.
Qualcuno che diceva di essere medico accompagnò Alicia e il bambino fino al posto dove si trovava la bambina. La bambina era per terra incosciente. Si avvicinarono alla bambina ma prima di poterla toccare una luce gli illuminò dall’alto. Alicia guardò il cielo e dall’alto scese a gran velocità un oggetto volante, della grandezza di una macchina. Andava verso di loro.
I tre si spostarono giusto nel momento in cui un braccio meccanico prese la bambina ferita e la portò all’interno dell’oggetto volante. Dopo risalì e sparì.
Arrivò la notte e la bambina non era ritornata. Tutti andarono a dormire sperando che tutto fosse migliore il giorno seguente. Ma la mattina successe qualcosa di ancora più inquietante.
Dopo il Kikirikì del gallo si sentì il grido di una bambina.
Alcuni si avvicinarono alla casa dove viveva la bambina ferita il giorno precedente, e la sorpresa fu grande quando video che li c’era un’altra bambina, che piangeva e si chiedeva dove si trovava. La gente entrò in panico.
Se si ammalavano o morivano li sostituivano. Così semplicemente. Ma mentre tutti si dispiacevano per quello che avevano scoperto, Alicia sorrideva, perchè aveva trovato il modo di scappare da li.

Alicia rannte so schnell wie es ging, aber als sie am Dorfplatz eintraf, wussten alle schon von der verheerenden Nachricht. Alle sprachen von diesen Wesen, die sie durch diese Glasscheibe anstarrten und dann verschwanden. Das ging dann den ganzen Morgen so. Einige gingen, aber es kamen auch wieder neue Gaffer hinzu. Nach ein paar Stunden herrschte auf der anderen Seite wieder tiefste Dunkelheit. Alle stimmten darin überein, dass sie Teil eines Zoos waren, in dem sie die menschlichen Lebewesen verkörperten.

Unter ihnen gab es zwei Gruppen, die völlig verschiedene Auffassungen hatten: eine Gruppe schien, wenn auch nicht gerade glücklich darüber, doch bereit zu sein, dies alles so hinzunehmen. Viele kamen aus schwierigen Verhältnissen und hatten nun mehr Bequemlichkeiten als in ihrem bisherigen Leben. Man konnte vieles nicht leugnen: die Häuser verfügten über alles was man so brauchte und sogar noch vieles mehr: luxuriöse Badezimmer, Videokonsolen, Bücher, Fernseher ... Im Dorf gab es ein Schwimmbad, ein Kino, zahlreiche Parkanlagen … Und man brauchte sich weder um das Essen noch um das Geld Gedanken zu machen.

Die andere Gruppe bildeten jene, die sich nicht mit der Situation zufrieden gaben. Sie fühlten sich als Gefangene. Sie lebten in einem goldenen Käfig, in einem Gefängnis und waren ihrer Freiheit beraubt. Diese Gruppe, zu der Alicia gehörte, wollte in einen Hungerstreik treten oder vor den Augen der Zoobesucher eine Demonstration veranstalten. Jemand schlug, halb ernst, halb scherzhaft, vor, ein obszönes Spektakel vor der Glaswand zu veranstalten.

Inmitten dieser Diskussionen kam ein Kind weinend angerannt.
Sie ist hingefallen, sie ist hingefallen.
Wer ist hingefallen? fragte Alicia.
Wir sind auf einen Baum in einem der Gärten geklettert und haben dort gespielt, als das Mädchen heruntergefallen ist. Ich komme mit. Zeig mir wo sie jetzt ist.

Jemand, der behauptete Arzt zu sein, begleitete Alicia und den Jungen. Das Mädchen lag bewusstlos auf dem Boden. Sie näherten sich dem Kind, aber bevor sie sie berühren konnten, wurden sie von einem Lichtstrahl von oben geblendet. Alicia sah zum Himmel hoch und von ganz oben kam mit riesiger Geschwindigkeit ein Flugobjekt angefolgen. Es war von der Grösse eines Autos und flog direkt auf sie zu. Alle drei gingen genau dann zur Seite, als ein mechanischer Hebearm das verletzte Kind packte und es in das Flugobjekt verfrachtete. Danach hob es wieder ab und verschwand. Es war schon Nacht, und das Mädchen war immer noch nicht zurückgegeben worden. Alle gingen in der Hoffnung schlafen, dass der morgige Tag besser verlaufen möge. Aber morgens geschah etwas noch Unverhoffteres.
Nach dem Krähen des Hahns hörte man das Schreien eines Kindes.

Einige gingen zu dem Haus, in dem das am Vortag verletzte Mädchen gewohnt hatte und siehe da, sie fanden ein anderes Mädchen, das weinte und fragte, wo sie wäre. Und alle gerieten in Panik. Sollte jemand von ihnen krank werden oder gar sterben, würden sie sofort ersetzt werden. So einfach war das. Aber während alle über diese neue Erkenntnis lamentierten, hatte Alicia ein Lächeln auf ihrem Gesicht, denn sie wusste jetzt, wie sie von dort flüchten konnte.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - cienciaficción1111

Después de mucho pensarlo, Alicia decidió engañar a los dueños del zoo. Ella era una aficionada al submarinismo y a la natación, y era capaz de aguantar mucho tiempo sin respirar debajo del agua, así que fingiría ahogarse en la piscina. Otras opciones como romperse un brazo o hacerse una herida profunda no eran buenas, no solo porque luego no podría correr si lo necesitaba, sino también porque dolía mucho.

Así que unos días después, para aparentar normalidad, fue a la piscina y fingió que no sabía nadar, y así repitió esta rutina varios días, mostrando que el agua para ella era un peligro. Al décimo día, fue a la parte más honda de la piscina y allí fingió que no podía nadar y que se había ahogado. Dos mujeres que tomaban el sol fueron las primeras en darse cuenta de “la tragedia” y pidieron ayuda.
—No, no —pensaba— no me ayudéis. Y ya se había metido otra mujer en la piscina para rescatarla cuando el objeto volador hizo aparición y recogió el cuerpo de Alicia. ¡El plan había funcionado!

Volaron durante unos segundos hasta que subieron tanto que Alicia pudo ver que lo que ellos pensaban que era el cielo realmente era una ilusión, un holograma que el objeto volador cruzó para llegar a un lugar lleno de cables, tuberías y máquinas, y allí tiró a Alicia a un contenedor. Alicia no se movió durante unos minutos, tenía que seguir fingiendo que estaba inconsciente o muerta. Después se asomó al exterior del contenedor; el lugar en el que se encontraba parecía el interior de una fábrica de coches, con muchas máquinas moviéndose y kilómetros de cables que iban de un lado a otro. 

Entonces vio a uno de aquellos seres, este pulsó un botón al lado de una plataforma. En la plataforma apareció mágicamente una mujer dormida. ¡Era su sustituta! ¡Alicia había descubierto cómo los teletransportaban!

El alienígena se llevó a la mujer y desapareció por una puerta. Era su momento. Alicia salió del contenedor y se dirigió despacio hacia la plataforma. De repente se  encendieron unas luces rojas y sonó una alarma. El alienígena volvió y la vio, no había tiempo para pensar.

Alicia corrió a toda velocidad hacia la plataforma, dio al botón que le había visto pulsar y dio un salto hacia la plataforma. Oyó un zumbido y luego solo había oscuridad.
Despertó en una cama, no sabía dónde estaba. Miró por la ventana y vio el Kremlin a lo lejos, estaba en Moscú, a miles de km de su apartamento en Barcelona.

Estaba en casa.

After a lot of thinking, Alicia decided she would deceive the owners of the zoo. She was a diving and swimming enthusiast and could hold her breath underwater for a long time. So, she would pretend to drown in the village pool. Other options like breaking an arm or giving herself a deep wound were not ideal, not just because she wouldn’t be able to run later if she needed to, but also because it would hurt too much. So, a few days later, in order to reduce suspicion, she went to the pool and pretended that she didn’t know how to swim. And she repeated this routine for several days, in order to show that water was a danger to her. On the tenth day, she went to the deepest part of the pool, pretended she was struggling to swim and then began to ‘drown’. Two women that were sunbathing were the first to notice this ‘tragedy’ and they cried out for help.
“No, no,” she thought, “don’t help me.” Another woman had just entered the pool to try and rescue her when the flying object made an appearance and collected Alicia’s body. The plan had worked! They flew for a few seconds until they rose so high that Alicia could see that what they had thought was the sky was an illusion. It was a hologram, which the flying object crossed to arrive in a place filled with cables, pipes and machines, and there it threw Alicia into a bin. Alicia didn’t move for a few moments. She had to continue pretending to be unconscious or dead. After a while, she leaned out of the bin. The place where she was looked like the inside of a car factory, with a lot of machines moving and kilometres of cables that went from one side to the other. Then she saw one of the beings. It pushed a button on the side of a platform. On the platform, a woman magically appeared, asleep. It was her substitute! Alicia had discovered how they were transporting them! The alien took the woman and disappeared through a door. This was her moment. Alicia stepped out of the bin and walked slowly towards the platform. Suddenly, red lights began to flash and an alarm sounded. The alien turned and looked at her. She didn’t have time to think. Alicia ran at top speed towards the platform. She pressed the button that she had seen it press and she jumped towards the platform. She heard a buzz and then there was only darkness.
She woke up in a bed. She didn’t know where she was. She looked towards the window and saw the Kremlin in the distance. She was in Moscow, thousands of miles from her apartment in Barcelona. She was home.

Dopo averci pensato molto, Alicia decise di ingannare i proprietari dello zoo. Lei era una appassionata di sub e del nuoto ed era capace di trattenere il respiro per molto tempo sott’acqua. Quindi avrebbe finto di annegare nella piscina. Altre opzioni come rompersi un braccio o farsi una ferita profonda non erano buone, non solo perchè dopo non avrebbe potuto correre se ne avesse avuto bisogno ma anche perchè avrebbe fatto molto male.
Quindi alcuni giorni dopo, per fare finta che fosse normale, andò in piscina e finse di non sapere nuotare. E così ripetè questa routine diversi giorni, facendo vedere che l’acqua per lei era un pericolo. Il decimo giorno andò nella parte più profonda della piscina e li finse di non sapere nuotare e di annegarsi.  Due donne che stavano prendendo il sole furono le prime a rendersi conto della ‘’tragedia’’ e chiesero aiuto.
‘’no,no’’ pensava. ‘’Non mi aiutate’’. E un’altra donna era entrata in piscina per salvarla quando l’oggetto volante apparve e prese il corpo di Alicia. Il piano aveva funzionato!
Volarono per alcuni secondi fino a che salirono tanto che Alicia potè vedere che quello che loro pensavano fosse il cielo in realtà era un’illusione, un ologramma che l’oggetto volante attraversò per arrivare in un posto pieno di cavi, tubature e macchine, e li lasciò Alicia in un container.
Alicia non si mosse per alcuni minuti. Doveva continuare a fingere che era incosciente o morta. Dopo si affacciò all’esterno del container. Il posto in cui si trovava sembrava l’interno di una fabbrica di auto, con molte macchine che si muovevano e chilometri di cavi che andavano da una parte all’altra.
Quindi vide uno di quegli esseri. Questo schiacciò un bottone sul lato di una piattaforma. Nella piattaforma apparve magicamente una donna addormentata. Era la sua sostituta! Alicia aveva scoperto come li teletrasportavano!
L’alieno prese la donna e sparì attraverso una porta.
Era il suo momento. Alicia uscì dal container e si diresse lentamente verso la piattaforma. All’improvviso si accesero delle luci rosse e suonò un’allarme. L’alieno ritornò e la vide. Non c’era tempo per pensare.
Alicia corse a tutta velocità verso la piattaforma. Schiacciò il bottone che gli aveva visto premere e saltò sulla piattaforma. Sentì un ronzio e dopo c’era solo oscurità.
Si svegliò in un letto. Non sapeva dove si trovava. Guardò dalla finestra e vide il Kremlin in lontananza. Era a Mosca, a migliaia di chilometri dal suo appartamento a Barcellona.
Era a casa.

Nachdem sie lange darüber nachgedacht hatte, entschied sich Alicia dazu, die Besitzer des Zoos zu täuschen. Sie war eine begeisterte Taucherin und Schwimmerin und konnte sehr lang ohne zu atmen unter Wasser bleiben. Sie würde vortäuschen, im Schwimmbad ertrunken zu sein. Andere Möglichkeiten, wie sich einen Arm zu brechen oder sich eine tiefe Wunde zuzufügen, schloss sie aus. Nicht nur weil sie dann im Ernstfall nicht mehr schnell genug rennen könnte, sondern auch weil es unheimlich weh tat.

Einige Tage später ging sie zum Schwimmbad und tat so, als ob sie nicht schwimmen könnte. Mehrere Tage lang wiederholte sie dieses Ritual, so dass jeder sofort sah, dass das Wasser für sie eine grosse Gefahr darstellte. Am zehnten Tag ging sie zu der Stelle, wo das Wasser am tiefsten war und täuschte vor nicht schwimmen zu können und deshalb ertrunken zu sein. Zwei Frauen, die gerade sonnenbadeten, waren die ersten, welche die “Tragödie” mitbekommen hatten und sofort nach Hilfe riefen. "Nein, nein", dachte sie, "bitte helft mir nicht". Und es war auch schon eine Frau ins Wasser gesprungen, um sie zu retten. Aber plötzlich erschien das Flugobjekt und packte Alicias Körper. Der Plan hatte funktioniert.

Sie flogen einige Sekunden lang, und als sie genug Höhe erreicht hatten, stellte Alicia fest, dass das was für sie der Himmel war, in Wirklichkeit nur eine Täuschung war. Ein Hologramm, welches das Flugobjekt durchquerte, um an einen Ort zu gelangen, voller Kabel, Rohre und Maschinen. Dort warf er Alicia in einen Container. Alicia rührte sich mehrere Minuten lang überhaupt nicht. Sie musste weiterhin vortäuschen, tot oder bewusstlos zu sein. Danach lehnte sie sich ein bisschen heraus. Sie schien im Innern einer Autofabrik zu sein. Ein Ort voller Maschinen, die sich zu bewegen schienen und Kilometer von Kabeln, die von einer Seite zur anderen verliefen.

Dann sah sie plötzlich eines dieser Wesen. Es drückte einen Knopf direkt neben der Plattform. Und plötzlich erschien dort voller Magie eine schlafende Frau. Sie war ihr Ersatz! Alicia hatte herausgefunden, wie sie sie transportierten.

Der Ausserirdische packte die Frau und verschwand durch eine Tür. Jetzt war ihr grosser Augenblick gekommen. Alicia sprang aus dem Container und ging gemächlich zur Plattform. Plötzlich gingen rote Lichter an und der Alarm ertönte. Der Ausserirdische kam zurück und sah sie. Es blieb nun keine Zeit zum Nachdenken. Alicia rannte unheimlich schnell zur Plattform, drückte den roten Knopf und sprang auf die Plattform. Sie hörte ein Dröhnen und danach herrschte völlige Dunkelheit. Sie wachte in einem Bett auf, ohne zu wissen, wo sie eigentlich war. Sie schaute aus dem Fenster und sah von Weitem den Kreml. Sie war in Moskau, tausende von Kilometern von ihrem Zuhause in Barcelona entfernt. Sie war Zuhause.

Ficha - cienciaficción1112

Tardó días en tener una oportunidad para llevar a cabo su plan. Los mismos días que tardó alguien en enfermar. Esta vez fue un señor mayor, de unos 60 años.
Era un viejo con una mentalidad de adolescente, intentaba mostrar siempre lo ágil que estaba para su edad, lo fuerte que estaba para su edad, lo flexible que era para su edad… Sí, era un Superman de la tercera edad, pero como Superman, tenía su punto débil: alergia a los frutos secos.

Aquel día hacía mucho sol y Andrés, que así se llamaba, cogió la bolsa de la comida y fue a un parque a comerla, sacó un sándwich de la bolsa y lo mordió y justo en ese mismo momento se dio cuenta del error que había cometido: ¡el sándwich era de mantequilla de cacahuete!
—¡Un médico, un médico! —gritó el pobre Andrés.

Alicia al oírlo corrió hasta el lugar. En unos segundos un objeto volador como el que se había llevado a la niña bajó de los cielos, tenía que actuar rápido. En el instante en el que el brazo mecánico iba a coger al viejo, ella lo empujó y se puso en su lugar. El brazo la atrapó y la llevó por los aires. ¡Lo había conseguido! Alicia dijo adiós con la mano a los que la miraban desde abajo, sorprendidos. 

Ahora lo importante era reaccionar rápido. —Cuando la máquina aterrice me esconderé y buscaré la puerta de salida —pensaba—, luego buscaré el modo de volver a casa.

Pero seguía subiendo más y más y más… y cada vez se hacía más difícil respirar. Cuando estuvo a la suficiente altura vio cómo Villaflores era en realidad un pequeño satélite artificial, una pequeña bola en medio del espacio. Había otros satélites cerca, seguro con otras especies que vivían en el universo, la verdad es que era una obra tecnológica impresionante.

Ya ni podía respirar cuando el brazo metálico la lanzó hacia el espacio exterior, y pocos segundos antes de morir, Alicia echó de menos el olor a café por la mañana.

It took some days before she had the opportunity to carry out her plan. In the same period of time, someone else got ill. This time it was a 60-year-old man.
He was an old man with the mind of a teenager. He always tried to show how agile he was for his age, how strong he was for his age, how flexible he was for his age… Yes, he was the superman of the elderly. But like superman, he had a weakness: a nut allergy. That day was particularly hot and Andres, which was his name, took his packed lunch and went to the park to eat it. He took out his sandwich from the bag and just as he bit into it he realised the mistake he had made: the sandwich was filled with peanut butter!
“Doctor! Doctor!” shouted poor Andres.
Alicia, hearing this, ran to where he lay. In a few seconds a flying object dropped down from the sky, like the one that had taken the girl. She had to act quickly. As the mechanical arm went to pick up the old man, she pushed it and took his place. The arm trapped her and took her into the air. She had done it! Alicia waved goodbye to those who were looking at her from below, shocked. Now, the most important thing was to react quickly. “When the machine lands I will hide myself and search for the exit,” she thought, “then I will find a way to return home.”
But it kept rising higher, higher and higher… and each time it became more difficult to breathe. When it was high enough, she saw that Villaflores was actually a small artificial satellite, a small ball in the middle of space. There were other satellites near, surely populated with other species that were living in the universe. The truth was that it was an impressive piece of technological work. She already couldn’t breathe when the mechanical arm threw her into outer space, and moments before dying, Alicia missed the smell of coffee in the morning.

Passarono giorni prima che potesse avere l’opportunità di portare a termine il suo piano. Gli stessi giorni che impiegò qualcuno per ammalarsi. Questa volta era un anziano, di 60 anni.
Era un vecchio con la mentalità di un adolescente.
Cercava sempre di fare vedere quanto era agile per la sua età, quanto era forte per la sua età, quanto era flessibile per la sua età... Si, era un superman della terza età. Ma come Superman, aveva il suo punto debole: l’allergia alla frutta secca. Quel giorno c’era molto sole e Andrès, si chiamava così, prese la borsa con il pranzo e andò al parco per mangiarla. Prese un sandwich dalla borsa e lo morse e giusto in quel preciso momento si rese conto dell’errore che aveva commesso: il sandwich era di burro d’arachidi!
---Un medico, un medico! ---gridò il povero Andrès.
Alicia quando lo sentì corse al posto. In alcuni secondi un oggetto volante come quello che si era portato via la bambina scese dal cielo. Doveva agire rapidamente. Nell’istante in cui il braccio meccanico prendeva il vecchio, lei lo spinse e si mise al suo posto. Il praccio la acchiappò e la portò via in aria. Ce l’aveva fatta! Alicia disse addio con la mano a quelli che la guardavano dal basso, sorpresi.
Adesso l’importante era agire rapidamente. ‘’Quando la macchina atterrerà mi nasconderò e cercherò la porta d’uscita’’, pensava, ‘’dopo cercherò il modo di tornare a casa’’.
Ma continuava a salire sempre di più e si faceva sempre più difficile respirare. Quando fu abbastanza in alto vide come Villaflores in realtà era un piccolo satellite artificiale, una piccola palla in mezzo allo spazio.
C’erano altri satelliti vicino, sicuramente con altre spiecie che vivevano nell’universo. La verità era che era un’opera tecnologica impressionante.
Già non poteva più respirare quando il braccio metallico la lanciò verso lo spazio esterno e pochi secondi prima di morire, Alicia sentì la mancanza dell’odore di caffè alla mattina.

Es dauerte einige Tage bis sich ihr die Möglichkeit bot, ihren Plan in die Tat umzusetzen. Sie musste warten bis jemand krank wurde. Diesmal war es ein etwa 60 Jahre alter Mann. Ein älterer Mann, der sich jedoch wie ein Teenager benahm. Er musste den anderen immer wieder zeigen, wie agil und kräftig er für sein Alter noch war. Ein Supermann der Älteren Generation. Aber wie sein Vorbild hatte er auch seinen schwachen Punkt, er war gegen Trockenfrüchte allergisch. An jenem Tag schien die Sonne und Andrés, so hiess er, nahm sein Esspaket und ging in den Park. Er packte ein Sandwich aus und nahm einen Bissen. Genau in diesem Augenblick merkte er, dass er einen Fehler gemacht hatte: Das Sandwich war mit Erdnussbutter bestrichen! Ein Arzt, ein Arzt! - schrie der arme Andrés.

Als Alicia dies hörte, rannte sie sofort zu Hilfe. Aber in Sekundenschnelle näherte sich genau wie bei dem Mädchen das Flugobjekt. Jetzt blieb nur wenig Zeit zum Handeln. Gerade als der mechanische Arm den älteren Herrn packen wollte, schob sie ihn weg und legt sich selbst dorthin. Sie wurde nun von dem Greifarm gepackt und er zog sie durch den Raum. Sie hatte es geschafft. Alicia winkte den Untenstehenden, die völlig überrascht waren, zu. Jetzt musste ganz schnell gehandelt werden. "Sobald die Maschine landet, verstecke ich mich und suche die Ausgangstür". "Dann schaue ich mal wie ich wieder nach Hause komme." Aber sie stieg immer höher hinauf und das Atmen fiel immer schwerer. Als sie genügend Höhe erreicht hatte, sah sie, dass Villaflores ein kleiner, künstlicher Satellit war, eine kleine Kugel inmitten des Weltraums. Ganz in der Nähe gab es noch andere Satelliten, die sicher von anderen Lebewesen bewohnt waren, die mit ihnen das Universum teilten. Ein in technologischer Hinsicht faszinierendes Werk.

Als der mechanische Arm sie nach aussen in den weiten Weltraum schleuderte, konnte sie schon nicht mehr atmen. Und wenige Sekunden bevor sie starb, merkte Alicia, dass sie den morgendlichen Kaffeeduft vermisste.

Ficha - cienciaficción112

Iba a salir corriendo hacia el pueblo para contar a todos la verdad cuando oyó algo en su cabeza. “Se va corriendo”, “tengo miedo”, “no te preocupes, este cristal nos mantiene a salvo”. Paró. “Se ha parado, ¡Ahora tengo más miedo!”. Alicia se giró y corrió hacia el cristal, los seres se alejaron. “¡Viene, viene! Espero que este cristal sea lo suficientemente fuerte!” “ A mí lo que me da miedo es que nos contagie con algún virus de su planeta”.
Podía escuchar lo que pensaban los monstruos, aunque parecía que la telepatía no funcionaba en las dos direcciones, ya que ellos no reaccionaban ante sus pensamientos. Decidió volver al pueblo para contarles al resto lo que había descubierto.
Cuando llegó, la noticia de que eran una atracción más de un zoo extraterrestre ya era conocida por todos, y así hablaron y hablaron durante horas -no tenían otra cosa mejor que hacer-, discutiendo sobre teorías de por qué los habían seleccionado a ellos. Alicia no dijo una palabra en todo el tiempo, escuchando a unos y a otros. Nadie comentaba lo de la telepatía. ¿Sería ella la única que podía leer la mente de aquellos seres? ¿Qué tenía ella de especial?
Al día siguiente volvió al borde del cristal, pero esta vez con papeles y un pintalabios, pues era lo único que había encontrado para escribir.
Llegó al borde y después del aviso por megafonía, el cristal se volvió transparente y allí estaban de nuevo los seres, y otra vez en su mente aparecieron los pensamientos de los visitantes. Alicia cogió el pintalabios y escribió en un papel:

Os puedo oír


Los seres se miraron unos a otros, “¿que nos puede oír? Es imposible. Si nos puede oír, que salte tres veces”. Alicia saltó tres veces y aquello fue una explosión de alegría y de curiosidad entre los seres, vinieron muchos más, le daban instrucciones y ella las cumplía. 
Alicia aprovechó el éxito que estaba teniendo y escribió en otro papel.

Quiero hablar con el director de este lugar


“¡Llamen al director, llamen al director! ¡Hay un humano que tiene el don!”. Alicia se preguntaba qué significaría eso del don cuando a unos metros de donde se encontraba se abrió una puerta en el cristal. “Sal por ahí”, parecía que le ordenaba alguien dentro de su mente. Alicia tenía mucho miedo, pero estaba decidida a seguir adelante.

She was about to run to the village to tell everyone the truth, when she heard something in her head.
She’s running. I’m scared. Don’t worry, this glass keeps us safe.
She stopped. She’s stopped. Now I’m more scared! Alicia turned and ran towards the glass. The beings moved away. She’s coming! She’s coming! I hope this glass is strong enough! What if she infects us with some virus from her planet?
She could hear what the monsters were thinking. Although, it appeared the telepathy wasn’t working in both directions, since they didn’t react to her thoughts. She decided to go back to the village to tell the rest what she had discovered.
When she arrived, the news that they were an attraction more than an extraterrestrial zoo was already known by everyone. And so, they talked and talked for hours – they didn’t have anything better to do - discussing theories of why they had been selected. Alicia didn’t say anything the whole time, listening to the others. No one brought up the telepathy. Could she be the only one that could read these creatures' minds? What was special about her?
The next day she returned to the edge of the glass. But this time with paper and lipstick, which was the only thing she could find to write with. She arrived at the border and after the announcement on the megaphone, the glass turned transparent and the beings appeared again. And again, the visitors’ thoughts appeared in her mind. She picked up the lipstick and wrote on the paper.
‘I can hear you.’
The beings looked at each other. She can hear us? That’s impossible. If you can hear us, jump three times.
Alicia jumped three times and there was an explosion of happiness and curiosity amongst the beings. Many more came; they gave her instructions and she fulfilled them.
Alicia took advantage of the success she was having and wrote on another piece of paper.
‘I want to talk to the head of this place.’
Call the director, call the director! There is a human who has the gift!
Alicia was wondering what ‘the gift’ meant when a few metres from where she stood, a door opened in the glass. Go out there, it seemed like someone commanded her inside her mind. Alicia was afraid but she was dedicated to keep going.

Stava per uscire correndo verso il paese per raccontare a tutti la verità, quando sentì qualcosa nella sua testa. ‘’Se ne va correndo’’, ‘’ho paura’’, ‘’non ti preoccupare, questo cristallo ci mantiene salvi’’. Si fermò. ‘’Si è fermata, adesso ho più paura!’’. Alicia si girò e corse verso il cristallo. Gli esseri si allontanarono.
‘’Sta venendo, sta venendo! Spero che questo cristallo sia abbastanza forte!’’ ‘’Quello che mi fa paura è che ci contagi con qualche virus del suo pianeta’’.
Poteva sentire quello che pensavano i mostri.
Anche se sembrava che la telepatia non funzionasse in entrambe le direzioni dato che loro non reagivano ai suoi pensieri. Decise di tornare in paese per raccontare al resto quello che aveva scoperto.
Quando arrivò, la notizia che erano un’attrazione in più di uno zoo extraterrestre era già conosciuta da tutti. E così parlarono e parlarono per ore –non avevano nient’altro di meglio da fare-, discutendo delle teorie per cui avevano li avevano selezionati. Alicia non disse una parola tutto il tempo, ascoltando gli uni e gli altri. Nessuno commentava il fatto della telepatia. Era lei l’unica che poteva leggere la mente di quegli esseri? Cosa aveva lei di speciale?
Il giorno seguente tornò al bordo del cristallo. Questa volta però con fogli e un rossetto che era l’unica cosa che aveva trovato per scrivere.
Arrivò al bordo e dopo l’avviso al megafono, il cristallo diventò trasparente e gli esseri erano di nuovo li. E nella sua mente apparvero un’altra volta i pensieri dei visitatori.

 

                       Vi posso sentire

 

Gli esseri si guardarono gli uni con gli altri. ‘’Ci può sentire?’’ , ‘’È impossibile. Se ci può sentire che salti tre volte’’.
Alicia saltò tre volte e fu un’ esplosione di allegria e curiosità tra gli esseri. Ne arrivarono molti di più, le davano istruzioni e lei le eseguiva.
Alicia approfittò del successo che stava avendo e scrisse un’altro biglietto.

 

Voglio parlare con il direttore di questo posto

 

‘’Chiamate il direttore, chiamate il direttore’’ ‘’c’è un umano che ha il dono’’. Alicia si stav chiedendo cosa significasse il fatto del dono quando ad alcuni metri da dove si trovava si aprì una porta nel cristallo. ‘’Esci da qui’’ sembrava ordinarle qualcuno nella sua mente.

Alicia aveva molta paura ma era decisa ad andare avanti.

Sie wollte gerade Richtung Dorf laufen, um allen anderen die Wahrheit zu sagen, als sie plötzlich Stimmen in ihrem Kopf wahrnahm. "Sie läuft davon", "ich habe Angst", "mach dir keine Sorgen, durch die Glasscheibe sind wir in Sicherheit". Sie blieb stehen. "Sie ist stehengeblieben. Jetzt habe ich noch mehr Angst!". Alicia drehte sich um und rannte zu der Glaswand. Die Wesen entfernten sich. "Sie kommt, sie kommt! Ich hoffe dass das Glas stark genug ist!" "Ich habe vor allem Angst davor, dass sie uns mit einem Virus von ihrem Planeten ansteckt".

Sie konnte mit grosser Genauigkeite wahrnehmen, was die Ungeheuer dachten. Aber die Gedankenübertragung schien nur in eine Richtung zu funktionieren, da sie nicht auf ihre Gedankengänge reagierten. Sie beschloss wieder in das Dorf zurückzugehen und den anderen zu erzählen, was sie herausgefunden hatte.

Als sie dort eintraf, wussten schon alle, dass sie die Attraktion von einem Zoo für Ausserirdische waren. Sie sprachen dann stundenlang miteinander - sie hatten ja ohnehin nichts Besseres zu tun - und diskutierten über die wildesten Theorien, warum ausgerechnet sie hierher verfrachtet worden waren. Alicia hörte allen zu, sagte aber selbst kein einziges Wort. Keiner erwähnte die Telepathie. ¿War sie etwa die einzige die die Gedanken jener Wesen lesen konnte? ¿Welche besondere Gabe hatte sie? Am nächsten Tag ging sie wieder zur Glaswand. Aber diesmal mit ein paar Papierbögen und einem Lippenstift. Das war das einzige was sie zum Schreiben gefunden hatte.

Sie erreichte gerade die Glaswand, als nach einer Lautsprecherdurchsage, das Glas wieder durchsichtig wurde und sie die ausserirdischen Wesen sehen konnte. Und in ihrem Kopf sammelten sich die Gedankengänge der Besucher des Zoos. Alicia nahm den Lippenstift und schrieb Folgendes auf das Papier:

Ich kann euch hören.

Die Wesen starrten sich gegenseitig an. "Kann sie uns hören?". "Das ist völlig unmöglich. Sollte sie uns verstehen können, dann muss sie jetzt drei Mal hochspringen". Alicia tat genau das und plötzlich brachen die Wesen in Freudenschreie aus und waren nun alle unheimlich neugierig. Es kamen noch unzählige dazu. Sie gaben Alicia Anweisungen, und sie führte diese aus.
Alicia nutzte den Erfolg, den sie bei den Besuchern hatte und schrieb auf ein Blatt:

Ich möchte mit dem Direktor von diesem Zoo sprechen.

"Ruft den Direktor, ruft doch bitte den Direktor!" " Es gibt ein Menschenwesen, welches diese Gabe hat!" Alicia fragte sich gerade selbst, was das mit der Gabe auf sich hatte, aber wenige Meter neben ihr ging eine Tür in der Glaswand auf.
"Geh durch die Tür auf die andere Seite", schien ihr jemand einzuflössen. Alicia hatte fürchterliche Angst, aber wollte jetzt keinen Rückzieher machen.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - cienciaficción1121

Fue hasta la puerta y la cruzó, había un túnel oscuro por el que caminó durante unos minutos hasta que llegó al final. Una puerta mecánica se abrió y la luz le hizo cerrar los ojos, estaba en una sala iluminada donde tres de aquellas criaturas la esperaban sentadas en tres sillas enormes, tan enormes como ellos.

“Hola, Alicia. ¿Es verdad que puedes leer nuestras mentes?”, dijo alguno de ellos en su cabeza.
—Sí, y supongo que vosotros podéis entender mi idioma, ¿verdad?
“Nuestra inteligencia es muy avanzada, sí, y podemos entender cualquier idioma de las criaturas inferiores a nosotros, igual que vosotros podéis comprender a una de vuestras mascotas en lo básico: cuando está triste, cuando tiene hambre… Lo que no nos había pasado todavía en la raza humana era encontrar a alguien con el don”.
—¿Y qué es el don?
“Esta instalación, como ya habrás adivinado, es algo parecido a un zoo de vuestro planeta, pero no solo eso, buscamos especies con las que poder comunicarnos y poder transmitirles nuestro conocimiento. Vosotros no sois los primeros humanos que están aquí, cada doscientos de vuestros años traemos un grupo de humanos para observarlos, estudiarlos y ver si ya han dado el siguiente paso en la evolución: la telepatía con nosotros”.
—Entonces yo…
“Eres el siguiente paso en la evolución, Alicia, y por lo tanto tu especie no volverá a ser parte de nuestro zoo”.
—Pero yo soy una persona normal, nunca he destacado en nada en especial.
“Eres la primera y seguramente poco a poco aparecerán más. Os devolveremos a la tierra. Ninguno recordará haber estado en este sitio. Ninguno menos tú. Hasta pronto, Alicia”.

Y de repente Alicia sintió mucho sueño y perdió la consciencia, cuando despertó estaba en su cama en Barcelona. Miró la fecha y había vuelto al pasado, la misma fecha que el día que despertó en Villaflores. Nadie sabía que había desaparecido durante unos días.

Abrió la ventana y escuchó los ruidos de la ciudad, pensó que después de todo su pequeño piso no estaba tan mal. Volvió a la cama y cogió su móvil, ¡cuánto lo había echado de menos! Miró los mensajes de las redes sociales y abrió el buscador de internet. 

Tecleó la palabra “telepatía”.

She went to the door and passed through it. There was a dark tunnel which she walked through for several minutes until she arrived at the end. A mechanical door opened and the bright light forced her to blink. She was in a lit-up room where three of the creatures were waiting for her, sitting in three enormous chairs as big as them.
Hello, Alicia. Is it true that you can read our minds? said one of them in his head.
“Yes, and I suppose that you can understand my language, right?”
Our intelligence is very advanced, yes: we can understand any language of creatures inferior to us, just as you can understand your pets on a basic level - when it’s sad; when it’s hungry… What we hadn’t done yet was find a human with the gift.
“And what is the gift?”
This installation, as you will have guessed, is something like a zoo on your planet. But it isn’t only that. We are looking for a species with which we can communicate and pass on our knowledge. You are not the first humans to be here. Every two hundred years we transport a group of humans to observe them, study them and see if they have reached the next step in evolution: telepathy with us.
“So, I …”
You are the next step in evolution, Alicia, and therefore your species won’t return to be a part of our zoo.
“But I am a normal person, I’ve never really excelled in anything.”
You are the first and definitely bit by bit more will appear. We will return you to Earth. No one will remember that they have been in this place. Only you. See you soon, Alicia.
And suddenly Alicia felt exhausted and lost consciousness. When she woke up she was in her bed in Barcelona. She looked at the date and she had returned to the past, the same date was the day she had woken up in Villaflores. Nobody knew that she had disappeared for days.
She opened the window and listened to the noise of the city. She thought that after all her small flat wasn’t so bad. She returned to bed and picked up her phone. How she had missed it! She looked at her messages from her socials and then opened up an internet search.
She typed in the word “telepathy”.

Andò fino alla porta e la attraversò. C’era un tunnel oscuro per il quale camminò per alcuni minuti fino a che arrivò alla fine. Una porta meccanica si aprì e la luce le fece chiudere gli occhi. Si trovava in una sala illuminata dove tre di quelle creature la aspettavano sedute su tre sedie enormi, tanto enormi come loro.
‘’Ciao Alicia. È vero che puoi leggere le nostre menti?’’ Disse uno di loro nella sua testa.
---Si e suppongo che voi possiate capire la mia lingua vero?
‘’La nostra intelligenza è molto avvanzata, si, e possiamo capire qualsiasi lingua delle creature inferiori a noi, come voi potete comprendere uno dei vostri animali domestici nelle cose basiche: quando è triste, quando ha fame... Quello che ancora non ci era successo con la razza umana era trovare qualcuno con il dono.’’
---E che cos’è il dono?
‘’Questa istallazione, come già avrai indovinato, è qualcosa di simile ad uno zoo del vostro pianeta. Ma non è solo questo.
Cerchiamo specie con cui poter comunicare e a cui poter trasmettere la nostra conoscenza. Voi non siete i primi umani che stanno qui. Ogni duecento dei vostri anni portiamo un gruppo di umani per osservarli, studiarli e vedere se hanno fatto il passo seguente nell’evoluzione: la telepatia con noi’’
---Quindi io...
‘’Sei il passo seguente nell’evoluzione, Alicia, e quindi la tua specie non ritornerà a far parte del nostro zoo.’’
---Ma io sono una persona normale, non mi sono mai distinta per qualcosa di speciale.
‘’Sei la prima e sicuramente poco a poco ne appariranno di più. Vi restituiremo alla Terra. Nessuno ricorderà di essere stato in questo posto. Nessuno tranne te. A presto, Alicia. ‘’
E all’improvviso Alicia sentì molto sonno e perse coscienza.
Quando si svegliò si trovava nel suo letto a Barcellona.
Guardò la data ed era tornata nel passato, la stessa data del giorno in cui si svegliò a Villaflores. Nessuno sapeva che era sparita per alcuni giorni.
Aprì la finestra e ascoltò i rumori della città.
Pensò che dopo tutto il suo piccolo appartamento non era tanto male. Tornò a letto e prese il suo telefono. Cuanto le era mancato! Guardò i messaggi sui social e aprì il sistema di ricerca di internet.

Digitò la parola ‘’telepatia’’.

Sie näherte sich der Tür und ging dann auf die andere Seite. Sie gelangte dann sofort in einen unbeleuchteten Tunnel. Nach einigen Minuten erreichte sie das Ende des Tunnels. Ein mechanisches Tor öffnete sich, und da sie durch das Licht geblendet wurde, schloss sie ihre Augen. Sie befand sich in einem Raum, in dem drei von jenen Kreaturen auf sie gewartet hatten. Sie sassen auf riesigen Stühlen, die genauso überdimensioniert waren wie sie selbst auch.

"Hallo, Alicia. Stimmt es, dass du unsere Gedanken lesen kannst?, sagte einer von ihnen.

- Ja, und ich gehe mal davon aus, dass ihr meine Sprache verstehen könnt. Hab ich Recht? Wir sind höchst intelligent und können sämtliche Sprachen, die von den uns unterlegenen Kreaturen gesprochen werden, verstehen. Ihr versteht ja auch die Haustiere, vor allem, was das Grundsätzliche angeht; wann sie traurig sind oder wann sie Hunger haben. Wir sind bisher aber noch nie auf ein Menschenwesen gestossen, das diese besondere Gabe gehabt hätte.

Und worin besteht diese Gabe?
"Diese Einrichtung ist, wie du sicher schon erraten hast, so eine Art Zoo von eurem Planeten. Aber nicht nur das. Wir suchen Gattungen mit denen wir kommunizieren können und denen wir unser Wissen vermitteln können. Ihr seid nicht die ersten Menschenwesen hier. Alle zweihundert Jahre, nach eurer Zeitrechnung, bringen wir eine Gruppen von euch hierher, um euch zu beobachten, euch genauer zu studieren und um zu sehen, ob ihr schon den nächsten Schritt in der Evolution vollzogen habt: die Telepathie mit uns".

Ich bin dann also...
" Du bist der nächste Schritt bei dieser Evolution. Deshalb, wird deine Gattung nicht mehr ein Teil von unserem Zoo sein". Aber ich bin doch eine völlig normale Person, ich habe mich noch nie durch etwas Besonderes auszeichnen können. " Du bist die Erste und nach und nach werden sicher mehr von euch auftauchen, die auch über diese Gabe verfügen. Wir geben euch wieder der Erde zurück. Niemand wird sich daran erinnern, jemals an diesem Ort hier gewesen zu sein. Niemand ausser dir. Bis bald, Alicia".

Und plötzlich wurde Alicia schläfrig und velor dann das Bewusstsein. Als sie aufwachte, lag sie in ihrem Bett in Barcelona. Sie schaute auf das Datum und sie hatte wieder einen Zeitsprung in die Vergangenheit getan. Es war genau das selbe Datum, an dem sie erstmals in Villaflores aufgewacht war. Niemand wusste, dass sie für einige Tag verschwunden war. Sie öffente das Fenster und lauschte den Geräuschen der Stadt. Sie kam zu der Schlussfolgerung, dass ihre kleine Wohnung gar nicht so schlecht war. Sie ging wieder ins Bett und nahm ihr Handy. Sie hatte es so vermisst. Sie las ihre Online-Messages und ging zum Suchprogramm: dort gab sie das Wort "Telepathie" ein.

Ficha - cienciaficción1122

Todo aquello era una locura, pero tenía que arriesgarse. Miró y escuchó de nuevo a los alienígenas. “No tiene valor para hacerlo” “Pobre chica, no sabe lo que hace”. 
—¡Dejad de hablar a mi cabeza por favor! ¡La, la, la, la! —cantó para no escuchar a las voces y fue corriendo hacia la puerta.
Cuando la cruzó encontró un vehículo; se subió a él y el vehículo fue a toda velocidad a lo largo de un túnel, después de unos minutos llegó hasta una puerta y el vehículo paró. Se bajó y fue hacia la puerta, la abrió, y lo que vio era impresionante.
Estaba en un puente de mando de una nave espacial.
A través de enormes ventanas podía ver el espacio. Era un espectáculo maravilloso ver aquel mar de estrellas. También podía ver la Luna. ¡Qué preciosa desde tan cerca! Y allí, a lo lejos, el Sol. Por lo tanto, estaban muy cerca de la Tierra, estaba buscando su planeta cuando sonó una voz en su cabeza.
“Alicia, estoy detrás de ti, no te asustes”.
Alicia se giró y vio a uno de los seres morados.—Es maravillosa esta vista, pero no entiendo qué hacemos aquí.
“Eres una telépata. Suponíamos que alguna habría entre los rescatados. Al menos tendremos a alguien con quien comunicarnos con vosotros”.
—¿Soy telépata? Nunca había experimentado algo así.

“Es como si un perro —explicó el alienígena— fuera capaz de entender el lenguaje humano. Eso es lo que te está pasando ahora. Puedes escuchar lo que decimos nosotros porque de alguna manera eres un paso más en la evolución humana, y nosotros nos comunicamos así, con nuestras mentes. ¡Qué pena, demasiado tarde!”
—¿Demasiado tarde para qué? ¿Y qué significa eso de que somos los rescatados?

El alienígena le señaló con el dedo hacia la izquierda. Alicia miró hacia allí. Entonces comprendió. En el lugar donde había estado la Tierra ahora solo había fragmentos flotando en el espacio.
“Habéis destruido vuestro planeta, supimos que pasaría esto hace unos cien años y preparamos esta estación espacial para salvar a algunos de vosotros y poder estudiar vuestra raza”, le dijo la voz del alienígena mientras ponía su mano en el hombro de Alicia. “¡Qué suerte has tenido! ¿Verdad?”.

It all seemed crazy, but she had to take a chance. She looked at and listened to the aliens again. She isn’t brave enough to do it. Poor girl, she doesn’t know what to do.
“Stop speaking in my head, please! La! La! La!” She sang to cut out the voices and ran towards the door.
When she crossed it she found a vehicle. She got into it and it went at full speed along a tunnel. After some minutes it arrived at a door and stopped. She got out and went towards the door. She opened it. And what she saw was spectacular. She was in the control room of a spacecraft. Through the huge windows she could see space. It was a wonderful sight to see the sea of stars. She could also see the moon. How beautiful it was from so close! And the sun was there in the distance. Therefore she was very close to the Earth. She was searching for her planet when a voice sounded in her head Alicia, I am behind you, don’t panic.
Alicia turned around and saw one of the purple creatures.
“This view is wonderful, but I don’t understand what we are doing here.”
You are a telepath. We thought that there would be one among those rescued. At least we will have someone through whom we can communicate with you all.
“I am a telepath? I have never experienced anything like this.”
It’s as if a dog, explained the alien, can understand the human language. That is what is happening to you now. You can hear what we are saying because somehow you are one step ahead in human evolution, and we can communicate like this with our minds. What a shame, it’s too late!
“Too late for what? And what do you mean we are the ‘rescued’ ones?
The alien signalled with his finger towards the left. Alicia looked. Then she understood. In the place where Earth had been there were now only fragments floating in space.
You have destroyed your planet. We knew this would happen about a hundred years ago and we prepared this space station to save some of you so we could study your race, said the voice of the alien while he put his hand on Alicia’s shoulder. How lucky you’ve been, right?

Tutto quello era una pazia ma doveva rischiare. Guardò e studiò di nuovo gli alieni. ‘’Non ha coraggio per farlo’’ ‘’Povera ragazza, non sa quello che fa.’’
---Finitela di parlare nella mia testa per favore! La la la!--- Cantò per non ascoltare le voci e se ne andò correndo verso la porta.
Quando la varcò trovò una macchina. Vi salì e la macchina partì a tutta velocità all’interno del tunnel.
Dopo alcuni minuti arrivò fino ad una porta e la macchina si fermò. Scese e andò verso la porta. La aprì. E quello che vide era impressionante.
Si trovava in una cabina di controllo di una navicella spaziale.
Attraverso enormi finestre poteva vedere lo spazio. Era uno spettacolo meraviglioso vedere quel mare di stelle. Poteva anche vedere la Luna, che bella da così vicino! E la, più lontano, il Sole. Quindi erano molto vicini alla Terra. Stava cercando il suo pianeta quando una voce suonò nella sua testa.
‘’Alicia. Sono dietro di te, non spaventarti.’’
Alicia si girò e vide uno degli esseri viola.
---È meravigliosa questa vista ma non capisco cosa ci facciamo qui.
‘’Sei una telepata. Supponiamo che ce ne sia qualcuna tra i riscattati. Almeno avremo qualcuno tramite il quale comunicare con voi.’’
Sono telepata? Non mi era mai successo qualcosa così.
‘’È come se un cane---spiegò l’alieno---fosse capace di capire il linguaggio umano. Questo è quello che ti sta succedendo adesso. Puoi sentire quello che diciamo perchè in qualche modo sei un passo avanti nell’evoluzione umana e noi comunichiamo così, con le nostre menti. Che peccato, troppo tardi!
---Troppo tardi per cosa? E cosa significa questo che siamo i riscattati?
L’alieno le indicò con il dito verso sinistra. Alicia guardò verso dove le aveva indicato. Quindi capì. Nel posto dove si trovava la Terra adesso c’erano solo frammenti che galleggiavano nello spazio.
‘’Avete distrutto il vostro pianeta. Sapevamo che sarebbe successo 100 anni fa e abbiamo preparato questa stazione spaziale per salvare alcuni di voi e poter studiare la vostra razza’’, le disse la voce dell’alieno mentre posava la mano sulla spalla di Alicia.

‘’Che fortuna hai avuto! Vero?’’

Natürlich war all dies der helle Wahnsinn, aber sie musste es riskieren. Sie beobachtete die Ausserirdischen und hörte ihnen wieder zu. "Sie wird es nicht wagen, das in die Tat umzusetzen" "Das arme Mädchen weiss nicht was sie tut".

"Hört auf mir all die Dinge an den Kopf zu schmeissen! La. la, la, la! - sang sie vor sich hin, um die Stimmen nicht hören zu müssen und rannte zur Tür. Nachdem sie durch die Tür gehuscht war, stiess sie sofort auf das Fahrzeug. Sie stieg ein und das Vehikel raste durch den Tunnel. Nach ein paar Minuten kam sie zu einer Tür und das Fahrzeug hielt an. Sie stieg aus und ging auf den Eingang zu. Sie öffnete die Tür, und was sie sah war höchst beeindruckend. Sie befand sich in der Schaltzentrale eines Raumschiffs. Durch die riesigen Fensterscheiben konnte sie den Weltraum betrachten. Was für ein faszinierendes Spektakel, dieses Sternenmeer bewundern zu können. Sie konnte auch den Mond sehen. Wie toll dieser doch aus nächster Nähe aussah.

Und in der Ferne dann die Sonne. Sie waren also nicht allzu weit von der Erde entfernt. Sie suchte ihren Heimatplaneten, als sie plötzlich innerlich eine Stimme wahrnahm.
"Alicia, ich stehe hinter dir, du brauchst dich nicht zu erschrecken. Alicia drehte sich um und sah eines dieser violetten Wesen.
-Was für eine wunderbarer Ausblick, aber ich verstehe überhaupt nicht, was wir hier eigentlich machen. "Du bist eine Telepathin. Wir sind davon ausgegangen, dass wir unter all den Geretteten eine finden würden. So haben wir zumindest jemanden über den wir mit euch kommunizieren können.
-Ich bin Telepathin? Ich habe das jetzt zum ersten Mal erlebt. "Das ist genauso wie wenn ein Hund- erklärte der Ausserirdische- in der Lage wäre, die menschliche Sprache zu verstehen. Das ist genau das, was dir jetzt passiert ist. Du kannst hören was wir sagen, weil du in gewisser Weise eine Weiterentwicklung der menschlichen Rasse bist. Wir kommunizieren dank unseres Geistes. Wie schade, dass es zu spät ist!

Wofür ist es zu spät? Und was soll das bedeuten, dass wir die Geretteten sind? Das Wesen zeigte mit seinem Finger nach links. Alicia wandte ihren Blick dorthin. Und nun hatte sie es begriffen. Wo zuvor die Erde war gab es jetzt nur noch im Weltraum schwebende Bruchstücke.
"Ihr habt euren Planeten zerstört. Wir wussten schon vor etwa hundert Jahren, dass genau dies eintreten würde und deshalb haben wir diese Raumstation sorgfältig vorbereitet, um einige von euch zu retten und so eure Rasse besser erforschen zu können", sagte ihr der Ausserirdische, während er seine Hand auf Alicias Schulter legte. Du hast unheimlich viel Glück gehabt, stimmt's?

Ficha - cienciaficción12

Alonso untó la mantequilla en su tostada y la mordió con placer. 
—¡Qué maravilla! Cada vez lo hacen mejor.
Cogió la taza de café, le encantaba el aroma del café. Después se tomó tranquilamente el resto del desayuno mientras veía una serie de televisión. 
Aquel día empezó como cualquier día desde que Alonso había llegado a Villaflores de manera misteriosa. Después de desayunar se ponía ropa deportiva, su reproductor de mp3 y salía a correr. Ese momento era uno de sus preferidos: escuchar su música favorita, una mezcla de grupos como Queen, Extremoduro, algo de flamenco y bandas sonoras de películas. Sudar, mover el cuerpo… Le hacía sentirse bien y le daba fuerzas para todo el día. Después de una ducha caliente se ponía de nuevo el pijama azul e iba a “su trabajo”.
Como cada día Alonso se acercó al muro de cristal que rodeaba el pueblo y esperó. Echó un vistazo al cristal: aunque era casi mediodía al otro lado del cristal había una oscuridad total. Miró su reloj, quedaban ya pocos segundos para…
—El horario de visita comienza. Compórtense con naturalidad —dijo por megafonía la misma voz que les anunciaba las comidas.
—Allá vamos —pensó Alonso.
Entonces el cristal se volvió transparente. Al otro lado estaba su público: criaturas el doble de alto que un hombre medio, de color morado, con las piernas y los brazos alargados, y sobre los hombros lo que parecía ser una cabeza pero solo con los ojos, ni boca ni orejas ni nada más. Eso sí, todos dirigían esos ojos hacia Alonso, que era el humano preferido de los visitantes de aquel zoo intergaláctico.
Alonso hizo el mismo número que hacía cada día desde que hace un mes había visto a aquellos seres por primera vez. Esa vez le dieron tanto miedo que huyó unos metros, pero después se giró y volvió. Aquellos seres no dejaban de mirarlo, empezó a saltar, y más seres se acercaban a mirarlo. Puso caras de diferentes gestos: miedo, alegría, desesperación, sacó la lengua… Cada gesto parecía gustar más a su morado público. Y desde aquel día se había convertido en una estrella.
Fracasado en la vida, abandonado por su mujer y odiado por amigos y familiares, ahora era el centro de atención de miles de alienígenas al día. Su vida había cambiado para bien, y no había nada ni nadie al que echar de menos.
Además, aquel día era especial, era su cumpleaños, 40 años. Por ser su cumpleaños esa mañana había un mensaje en su mesa, y mientras volvía al centro del pueblo lo releyó varias veces:

Feliz 40 cumpleaños, Alonso.
Te regalamos tres deseos.

Alonso spread the butter on his toast and he bit into it happily. “Wonderful! Each time they make it better.”
He picked up his mug of coffee. He loved the smell of coffee. Afterwards he quietly ate the rest of his breakfast while watching a bit of television.
That day started like any other day since Alonso had arrived mysteriously in Villaflores. After breakfast he put on sports clothing, got his music player and went out for a run. It was his favourite time of day: listening to his favourite music, a mix of groups like Queen, Extremoduro, some flamenco and movie soundtracks. Sweating, moving his body…it made him feel good and gave him strength for the whole day. After a hot shower, he put on his blue pyjamas again and went to do his “job”.
Just like every day, Alonso approached the glass wall that surrounded the village and waited. He glanced at the glass: although it was almost midday, there was complete darkness on the other side of the glass. He looked at his watch. A few seconds left until…
“Visiting hours are starting. Behave naturally,” it said through the megaphone in the same voice in which meals were announced.
“Here we go,” thought Alonso.
Then the glass turned transparent. On the other side was his audience: creatures double the height of an average man, purple in colour, with elongated arms and legs, and on their shoulders what appeared to be a head but only with eyes: no mouth, no ears nor anything else. Like always, they all turned their eyes towards Alonso, who was the favourite human of the visitors of that intergalactic zoo. Alonso did the same routine that he had done every day since he had seen those beings for the first time a month ago. That time, they had scared him so much that he fled a few metres, but then he had turned around and returned. The creatures didn’t stop looking at him. He started to jump, and more beings approached to watch him. He pulled faces of different emotions: fear, happiness, desperation, he stuck out his tongue… His purple audience appeared to like each new gesture even more. And since that day he had become a star.
A failure in life, abandoned by his wife and hated by his friends and relatives, now he was the centre of attention of thousands of aliens a day. His life had changed for the better, and he didn’t have anything or anyone to miss.
Moreover, today was a special day: it was his 40th birthday. And since it was his birthday, that morning there had been a message on his table. As he made his way back to the centre of the town, he reread it several times:
Happy 40th birthday Alonso. We grant you three wishes.

Alonso unse il burro sul suo pane tostato e la morse con piacere.
---Che meraviglia! Ogni volta lo fanno meglio.
Prese la tazza del caffè. Adorava l’aroma del caffè. Dopo mangiò tranquillamente il resto della colazione mentre guardava una serie televisiva.
Quel giorno iniziò come qualunque giorno da quando Alonso era arrivato a Villaflores in modo misterioso.
Dopo aver fatto colazione indossava vestiti sportivi, prendeva il suo lettore mp3 e usciva a correre. Quel momento era uno dei suoi preferiti: ascoltare la sua musica preferita, un misto di gruppi come i Queen, gli Extremoduro, qualcosa di flamenco e colonne sonore dei film. Sudare, muovere il corpo... Lo faceva sentire bene e gli dava forze per tutto il giorno.
Dopo una doccia calda indossava di nuovo il pigiama azzurro e andava al ‘’lavoro’’.
Come ogni giorno si avvicinò al muro di cristallo che circondava il paese ed aspettò. Dette un’occhiata al cristallo: anche se era solo mezzogiorno dall’altra parte del cristallo vi era il buio totale. Guardò il suo orologio. Mancano solo pochi secondi per...
---Inizia l’orario di visita. Comportatevi con naturalezza---disse tramite il megafono la stessa voce che annunciava i pasti.
‘’Eccoci’’ pensò Alonso.
Quindi il cristallo diventò trasparente. Dall’altro lato vi era il pubblico: creature alte il doppio di un uomo medio, di colore viola, con le gambe e le braccia allungate e sopra le spalle quella che sembrava essere una testa ma solo con gli occhi, ne bocca ne orecchie e nient’altro. Questo si, tutti rivoglevano quegli occhi ad Alonso, che era l’umano preferito dei visitatori di quello zoo intergalattico.
Alonso fece lo stesso numero che faceva ogni giorno da quando un mese prima aveva visto quegli esseri per la prima volta. Quella volta gli fecero tanta paura che scappò per alcuni metri ma dopo si girò e ritornò. Quegli esseri non la smettevano di guardarlo. Iniziò a saltare e più esseri si avvicinavano a guardarlo. Fece facce con differenti smorfie: paura, allegria, disperazione,fece la linguaccia... Ogni gesto sembrava piacere di più al suo pubblico viola. E da quel giorno si era convertito in una stella.
Fallito nella vita, lasciato dalla sua donna e odiato da amici e familiari, adesso era al centro dell’attenzione di mille alieni ogni giorno. La sua vita era cambiata in meglio e non aveva niente e nessuno di cui sentire la mancanza.
Inoltre quel giorno era speciale. Era il suo compleanno. 40 anni. Dato che era il suo compleanno quella mattina c’era un messaggio sul suo tavolo. E mentre ritornava nel centro del paese lo rilesse varie volte:

               Buon compleanno, Alonso.
                Ti regaliamo tre desideri.

Alonso bestrich sein Toastbrot mit Butter und nahm einen Bissen zu sich. - Fantastisch! Das Frühstück wird von Tag zu Tag besser. Er nahm seine Tasse und genoss den frischen Kaffeeduft. Während er weiter frühstückte, sah er sich eine Serie im Fernsehen an. Jener Tag begann genauso wie jeder andere auch, seit Alonso auf geheimnisvolle Weise in Villaflores gelandet war. Nach dem Frühstück zog er seine Sportsachen an, nahm seinen Mp3-Player mit und ging joggen. Dies war eine seiner Lieblingsaktivitäten: er hörte seine Musik, eine Mischung von Queen, Extremoduro, Flamenco und Filmmusik. Er fühlte sich wohl, das Schwitzen und die Bewegung taten ihm gut und gaben ihm die notwendige Kraft für den Rest des Tages

Danach duschte er heiss, zog wieder seinen blauen Pijama an und ging zu seinem "Arbeitsplatz". Wie an allen anderen Tag auch schlenderte er zur Glaswand, die das Dorf umgab und wartete. Er schaute auf die Scheibe: obwohl es fast schon Mittag war, herrschte auf der anderen Seite totale Finsternis. Er schaute auf seine Uhr. Es fehlten nur noch ein paar Sekunden und dann hörte man:

- Von jetzt ab dürfen Sie den Zoo besuchen. Benehmen Sie sich normal - sagte die Lautsprecherstimme, die auch immer die Essensausgabe ankündigte.

"Jetzt geht's los", dachte Alonso.
Plötzlich war die Scheibe durchsichtig. Dahinter befand sich sein Publikum: Kreaturen die doppelt so gross waren wie ein Durchschnittsmensch, violettfarben, mit sehr langen Gliedmassen und auf den Schultern, schien etwas kopfähnliches zu sein. Man sah die Augen, aber das war es dann auch schon. Kein Mund, keine Ohren. Aber alle richteten ausnahmslos ihre Augen auf Alonso. Er war der Publikumsliebling der Besucher dieses intergalaktischen Zoos. Alonso gab jeden Tag, seit er diese Wesen vor einem Monat zum ersten Mal gesehen hatte, die selbe Nummer zum Besten. Dieses Mal jagten sie ihm einen Schrecken ein, so dass er vor ihnen weglief. Aber dann drehte er sich gleich um und ging wieder auf sie zu. Alle starrten ihn an. Er fing an Luftsprünge zu machen und es eilten noch mehr Ausserirdische herbei, um ihn zu beobachten. Er setzte völlig verschiedene Mienen auf: Angst, Freude, Verzweiflung, er streckte die Zunge raus ... Mit jeder Fratze fand das violette Publikum grösseren Gefallen an ihm. An jenem Tag war er zum Superstar geworden.

Im vorherigen Leben war er gescheitert, seine Frau hatte ihn sitzen lassen und seine Freunde und Verwandten hassten ihn. Und nun wurde er plötzlich jeden Tag von Tausenden von Ausserirdischen bewundert. Sein Leben hatte sich zum Positiven hin verändert, und er hatte alles was er brauchte und vermisste auch niemanden. Jener Tag war auch ein ganz besonderer Tag. Er wurde 40. Aus Anlass seines Wiegenfestes fand er morgens eine Nachricht auf seinem Tisch. Und während er zum Dorfplatz zurückging, las er mehrmals diese Nachricht:

   Alonso, alles Gute zum 40. Geburtstag. Du hast drei Wünsche frei.

¿QUÉ QUIERES QUE HAGA ALONSO?
Ficha - cienciaficción121

Tres deseos, ¡qué bien se portaban estos extraterrestres con él! Había habido más cumpleaños, y siempre la persona que los cumplía se había encontrado un pastel, un regalo, pero nunca a nadie le habían regalado tres deseos, y eso era la prueba definitiva de que era el favorito.

Pensó bien qué deseos debería pedir. En el papel solo había una norma: no se podía desear salir de allí ni traer a alguien de fuera. No había problema, ¿a quién iba a traer? ¿Y para qué salir? Su nueva vida allí era perfecta.

Así que pensó bien los deseos. ¿Algún objeto? ¿Alguna comida que echaba de menos? No, no podía gastar un deseo en algo de tan poca importancia. Miró por la ventana de su cuarto y vio a unos niños jugando al fútbol con una piedra… Y entonces supo cuál sería su primer deseo.

—Deseo que tengamos un campo de fútbol y todo lo necesario para jugar.
Y de repente sonó un ruido terrorífico, como si fuera un terremoto. Los niños corrieron gritando y llorando. Durante casi una hora hubo temblores y el ruido permaneció asustando a los habitantes de Villaflores, pero cuando todo acabó, el ruido dio paso a gritos de alegría. Alonso salió de casa.

Vio correr a muchas personas en dirección a un terreno que antes estaba vacío y ahora era un campo de fútbol con sus porterías, su césped en perfecto estado e incluso con gradas para el público. Además, había balones de fútbol y camisetas para jugar.

“Vaya, vaya,” pensó Alonso, “ parece que esto va en serio”.

Durante toda la mañana jugaron al fútbol, organizaron un campeonato en el que todos participaron. Los equipos estaban formados tanto por hombres como por mujeres y por gente de distintas edades. Allí daba igual el resultado, lo importante era la alegría que habían sentido todos. Muchos consideraban Villaflores como una cárcel, pero Alonso vio por primera vez felicidad y alegría generalizada. Y se sintió bien.

Mientras comía, pensó en el siguiente deseo y qué le gustaría a sus vecinos, qué sería interesante para la mayoría de ellos. El fútbol había sido un acierto pero no a todo el mundo le gustaba. Algo para sentirse bien, algo para ocupar el tiempo libre…

—Ya sé —pensó. Parecía un deseo muy difícil, pero había que intentarlo. —Deseo que cada uno de los habitantes de Villaflores reciba una mascota que le guste —pero no pasó nada. Era un sueño muy difícil de cumplir, estaba claro. Y a lo mejor los animales estaban dentro de la norma “no traer a nadie de fuera”, así que Alonso se tumbó en el sofá para dormir la siesta. Ya pensaría después en otro deseo.

Un par de horas más tarde una lengua húmeda le lamió la cara y le despertó. Abrió los ojos y delante de él había un perro precioso.
—¿Pero de dónde has salido tú? —El perro ladró. Alonso estaba contento. Su segundo deseo se había cumplido. Salió a la calle y vio a niños con jaulas con hámsteres, loros, ardillas,… algunos perros jugaban corriendo en el parque, y los amantes de los gatos disfrutaban de ellos en sus casas.

Alonso se sentía genial. Salió de casa para dar un paseo con su nuevo amigo, pero no se dio cuenta de que al sacar las llaves para cerrar la puerta se cayó de su bolsillo un papel. Minutos después de irse alguien lo recogió y lo leyó con asombro: “tienes tres deseos”.

Three wishes. How well these extraterrestrials were treating him! There had been other birthdays, and the person whose birthday it was had always found a cake, a gift … but never had anyone been given three wishes. And that was clearly proof that he was their favourite.
He thought well about what wishes he could ask for. In the paper, it only had one rule: you can’t wish to leave or bring anyone from the outside in. That wasn’t an issue. Who would he bring in? And why would he leave? His new life there was perfect.
So, he thought hard about the wishes. An object? Some kind of food that he missed? No, he couldn’t waste a wish on something of such little importance. He looked through the window of his room and saw some children playing football with a stone…and then he knew what his first wish would be. I wish that we had a football field and everything needed to play.
And suddenly a terrifying noise sounded, as if there was an earthquake. The children ran shouting and crying. For almost an hour there were tremors and the noise continued frightening the habitants of Villaflores. But when it all stopped, the noise became shouts of happiness. Alonso left his house. He saw lots of people running in the direction of an area that was empty before and now was a football field with its goals and grass in a perfect state, and even with stands for spectators. Moreover, it had footballs and t-shirts to play in.
“Well, well,” thought Alonso, “this seems to be serious.”
They played football the whole of that morning. They organised a championship in which everyone took part. The teams were made up as much by women as by men and by people of varying ages. The result didn’t matter - what was important was how happy they all felt. Many considered Villaflores like a prison, but Alonso saw general happiness and joy for the first time. And this made him feel good.
While he ate, he thought about his next wish and what his neighbours would like; what would be interesting for most of them. The football had been a success but not everyone had liked it.
Something to make people feel good, something to occupy their free time… “I know,” he thought. It seemed to be a difficult wish but he had to try it.
I wish for every one of the habitants of Villaflores to get a pet that they would like.
But nothing happened. It was a difficult wish to grant, that was clear. And maybe animals were under the rule ‘don’t bring anyone in from outside’. So, Alonso lay down on the sofa to have a siesta. He would just think about another wish later.
Some hours later a wet tongue licked his face and he woke up. He opened his eyes and in front of him was a beautiful dog.
“But where have you come from?”
The dog barked. Alonso was happy. His second wish had been granted. He went out to the street and saw children with hamster cages, parrots, chipmunks… There were dogs running in the park and cat lovers were enjoying their cats in their houses.
Alonso felt great. He left his house to go for a walk with his new friend. But he didn’t realise that when he took out his keys to close the door, a piece of paper fell from his pocket. Minutes after he left, someone picked it up and read it, astonished: “You have three wishes”...

Tre desideri. Che bene che si comportavano quegli extraterrestri con lui! C’erano stati più compleanni e sempre le persone che li complivano trovavano una torta, un regalo... Ma mai a nessuno avevano regalato tre desideri. E questa era la prova definitiva del fatto che era il preferito.
Pensò bene a quali desideri avrebbe dovuto chiedere nel foglio c'era solo una norma: non si poteva desiderare di uscire da li e nemmeno di portarvi qualcuno da fuori. non c'era problema. Chi avrebbe dovuto portare? E per che avrebbe dovuto andarsene? La sua nuova vita li era perfetta.
Così pensò bene ai desideri. qualche oggetto? Qualche cibo che gli mancava? No, non poteva sprecare un desiderio per qualcosa di così poca importanza. guardò fuori dalla finestra della sua stanza e vide dei bambini che giocavano a calcio con una pietra….E quindi seppe quale sarebbe stato il suo primo desiderio.
—Desidero avere un campo di calcio e tutto il necessario per giocare.
Ed improvvisamente si sentì un rumore terrificante, comò se fosse un terremoto. I bambini corsero gridando e piangendo. Per quasi un'ora non ci furono tremolii e il rumore continuò a spaventare gli abitanti di villaflores. Ma quando tutto finì il rumore cedette il posto a grida di allegria. alonso uscì di casa.
Vide correre molte persone in direzione di un terreno che prima era vuoto e adesso era un campo di calcio con le sue porte, il suo prato in perfetto stato e perfino con le gradinate per il pubblico. Inoltre c'erano palloni da calcio e magliette per giocare.
‘Vai, vai'' pensò Alonso, ''sembra che questo sia vero''.
Giocarono a calcio per tutta la mattina. organizzarono un campionato in cui partecipavano tutti. Le squadre erano formate tanto da uomini come da donne e da persone di differenti età. Li non importava il risultato, l'importante era l'allegria che avevano sentito tutti. Molti consideravano villaflores come una prigione ma Alonso vide per la prima volta felicità e allegria generalizzata. E si sentì bene.
Mentre mangiava, pensò al prossimo desiderio e cosa sarebbe piaciuto ai suoi vicini e cosa sarebbe potuto essere interessante per la maggior parte di loro. Il calcio era stato un successo ma non a tutti piaceva. Qualcosa per sentirsi bene, qualcosa per occupare il tempo libero… ''lo so'' pensò. Sembrava un desiderio molto difficile ma ci doveva provare.
—Desidero che ogni abitante di villaflores riceva un animale domestico che gli piaccia.
Ma non successe niente. era un sogno molto difficile da realizzare, era chiaro. E forse gli animali facevano parte della norma ''non portare nessuno da fuori''. Così Alonso si distese sul divano per fare la siesta. Avrebbe pensato dopo ad un altro desiderio.
Un paio di ore più tardi una lingua umida gli leccò il viso e lo svegliò. Aprì gli occhi e davanti a lui c'era un cane meraviglioso.
—E tu da dove esci?
Il cane abbaiò. Alonso era contento. Il suo secondo desiderio si era avverato. Uscì in strada e vide bambini con gabbie con criceti, pappagalli, scoiattoli,.. Dei cani giocavano correndo nel parco e gli amanti dei gatti ne godevano nelle loro case.

Alonso si sentiva benissimo. Uscì di casa per fare una passeggiata con il suo nuovo amico. Ma non si rese conto che quando tirò fuori le chiavi per chiudere la porta cadde dalla sua borsetta un foglio. Alcuni minuti dopo che se ne fu andato qualcuno lo raccolse e lo lesse con stupore: ‘’hai tre desideri’’…

Drei Wünsche. "Die Ausserirdischen hätten ihn nicht besser behandeln können. Es hatte schon mehrere Geburtstage gegeben und normalerweise hatte das Geburtstagskind immer einen Kuchen oder ein Geschenk bekommen, aber noch nie durfte sich jemand drei Dinge wünschen. Der beste Beweis dafür, dass er der Publikumsliebling war.

Er dachte lange darüber nach, was er sich wohl wünschen könnte. Auf dem Papier stand nur eine Vorgabe, an die er sich halten musste: er durfte sich weder wünschen den jetzigen Wohnort zu verlassen noch jemand anderen dorthin bringen zu lassen. Das war nun wirklich kein Problem. Wen hätte er denn schon einladen sollen? Und weshalb hätte er irgendwo anders hingehen sollen? Sein neues Leben hätte gar nicht besser sein können.
Er dachte lange über seine drei Wünsche nach. Irgendeinen Gegenstand? Irgendwelches Essen, was er vermisste? Er konnte sich doch beim besten Willen nicht etwas so unwichtiges wünschen. Er schaute aus dem Fenster und sah Kinder die mit einem Stein Fussball spielten ... Da war ihm sofort klar, was sein erster Wunsch sein würde.
- Ich wünsche mir einen Fussballplatz und alles was man zum Fusballspielen braucht. Und plötzlich ertönte ein ohrenbetäubender Lärm, als tobte gerade ein Erdbeben. Die Kinder liefen schreiend und weinend umher.

Fast eine Stunde lang dauerten diese Erdstösse und der nicht enden wollende Lärm. Die Einwohner von Villflores waren völlig eingeschüchtert. Aber als der Spuk vorbei war, hörte man Freudenschreie. Alonso ging aus dem Haus.

Er sah, wie viele zu einem Gelände liefen, das vorher völlig brach lag und sich plötzlich in einen Fussballplatz mit Toren, einem perfekten Rasen und einer Tribüne für die Zuschauer verwandelt hatte. Ausserdem fanden sie auch Fussbälle und Trikots.
"Sieh mal einer an", dachte Alfonso "das mit den Wünschen ist ja ernst gemeint".
Den ganzen Morgen lang kickten sie. Sie veranstalteten sogar ein Turnier, an dem alle teilnahmen. Die Teams waren bunt gemischt, es kickten sowohl Männer als auch Frauen und Leute aller Altersschichten. Das Resultat war nur Nebensache. Es ging einfach nur darum, grossen Spass zu haben. Für viele war Villaflores ein Gefängnis, aber Alonso merkte zum ersten Mal, dass alle durch die Bank glücklich und zufrieden waren. Und er fühlte sich wohl dabei.

Während er ass, dachte er an seinen nächsten Wunsch, und er wollte sich in die anderen Dorfbewohner hineinversetzen, um zu wissen, was für die überwiegende Mehrheit von Nutzen sein könnte. Der Fussball war ein durchschlagender Erfolg gewesen, aber viele hatten mit dieser Sportart nur wenig am Hut. Er brauchte etwas, damit die Leute sich wohlfühlten, etwas um die viele Freizeit sinnvoll zu füllen ..."Jetzt weiss ich es", dachte er. Es schien ein sehr schwieriger Wunsch zu sein, aber man musste es halt mal versuchen.
-Ich wünsche mir, dass jeder Bewohner von Villaflores ein Haustier seiner Wahl bekommen soll.
Aber nichts geschah. Es war schon klar, dass dies ein sehr schwer in die Tat umzusetzender Wunsch war. Vielleicht traf die Vorschrift, keine Leute von draussen hierher zu bringen, auch auf die Haustiere zu. Alonso legte sich auf das Sofa, um ein Mittagsschläfchen zu halten. Anschliessend würde er sich dann einen anderen Wunsch ausdenken.

Zwei Stunden später leckte eine feuchte Zunge sein Gesicht und weckte ihn. Er machte die Augen auf, und vor ihm stand ein bildschöner Hund. -Aber wo kommst du denn her?
Der Hund bellte. Alonso war zufrieden. Sein zweiter Wunsch war auch in Erfüllung gegangen. Er ging auf die Strasse hinaus und sah Kinder mit Käfigen voller Hamster, Papageien und Eichhörnchen ....einige Hunde spielten im Park und die Katzenliebhaber hatten zuhause viel Spass mit ihren neuen Hausbewohnern.
Alonso fühlte sich blendend. Er ging mit seinem neuen Begleiter spazieren. Aber er merkte nicht, wie er beim Herausholen der Hausschlüssel ein Papier, das in seiner Hosentasche steckte, verlor. Minuten nachdem er weggegangen war, hob es jemand auf und las voller Staunen: "du hast drei Wünsche frei"...

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - cienciaficción1211

Alonso lo primero que hizo en el paseo fue ir hasta el cristal y mostrar a su nuevo amigo a los visitantes del zoo. Y allí estaban esperando para ver a Alonso. Alonso acercó al perro al cristal, algunos se asustaron al ver al animal, otros lo miraban curiosos. 
—Todavía no tienes un nombre —le dijo Alonso a su mascota—. ¿Qué nombre te ponemos? Te voy a llamar Cristal, en honor a esos —decidió finalmente mirando a los alienígenas. Saludó a su público y volvió al pueblo. Allí le esperaba una mujer, Aurora, seria.
—¿Qué pasa, Aurora?
—Hay una cosa muy urgente, Alonso. Tienes que venir conmigo.
Alonso no comprendía nada. ¿Qué pasaba? Seguro que algo malo. —¡Vaya! —pensó—, ¡para un año que no está mi familia para estropearme el cumpleaños!
Alonso siguió a Aurora por las calles de Villaflores. No había nadie, y las luces de las casas estaban apagadas. Cada vez estaba más preocupado. Entonces fue cuando llegaron a la plaza del pueblo y Alonso se llevó la mejor sorpresa de su vida.
Allí estaba todo el pueblo y habían organizado una fiesta de cumpleaños para él con comida, música y baile.
—Nos enteramos de que era tu cumpleaños y de lo que habías hecho con tus deseos —le dijo Aurora enseñándole el papel que había perdido—. Cualquiera habría pedido cosas para sí mismo y tú decidiste compartirlo con todo el pueblo. Así que lo vamos a celebrar juntos.
La fiesta fue un éxito. Todo el mundo disfrutó, bailó y se olvidó de su situación por unas horas. Aquel día a nadie le parecía tan malo estar allí. La fiesta terminó con la última canción, una lenta para bailar en parejas. Aurora se acercó a Alonso y le invitó a bailar. Era muy tímido con las mujeres, pero aceptó y salió a bailar con ella.
Y olvidó pedir su tercer deseo, porque por primera vez en años sintió que era feliz.

The first thing Alonso did on his walk was go towards the glass and show his new friend to the visitors of the zoo. And they were there waiting to see Alonso. Alonso brought the dog to the glass. Some were frightened by the animal. Others watched it curiously.
“You don’t have a name yet,” said Alonso to his pet. “What shall we call you? I am going to call you Cristal, in honour of this lot,” he finally decided, looking at the aliens.
He waved goodbye to his audience and returned to the town. There a woman, Aurora, was waiting for him. She appeared serious.
“What’s happened, Aurora?”
“It is something really important, Alonso. You need to come with me.”
Alonso didn’t understand at all. What has happened? I am sure it is something bad. Say it! he thought. And in the year that my family isn’t here to spoil my birthday…! Alonso followed Aurora through the streets of Villaflores. There wasn’t anyone about, and the lights in the houses were turned off. He became more and more worried. Then Alonso had the biggest surprise of his life when they arrived at the square of the town.
The whole of the village was there and they had organised a birthday party for him with food, music and dancing.
“We found out it was your birthday and what you had done with your wishes,” said Aurora, showing him the paper that he had lost. “Anyone would have asked for things for themselves and you decided to share them with the whole village. So, we are going to celebrate your birthday together.”
The party was a success. Everyone enjoyed themselves, they danced and forgot about their situation for the rest of the day. That night, no one felt it was so bad to be there. The party finished with the last song, a slow one to dance in partners. Aurora approached Alonso and invited him to dance. He was really shy with women but he agreed and danced with her.
And he forgot to ask for his third wish, because for the first time in years he felt happy.

La prima cosa che fece Alonso durante la passeggiata fu andare fino al cristallo e mostrare il suo nuovo amico ai visitatori dello zoo. E stavano li, aspettando di vedere Alonso. Alonso avvicinò il cane al cristallo. Alcuni si spaventarono quando videro l’animale. Altri lo guardavano curiosi.
—Ancora non hai un nome—disse Alonso al suo animale domestico—Che nome possiamo darti? Ti chiamerò Cristallo, in loro onore—decise finalmente guardando verso gli alieni.
Salutò il suo pubblico e tornò in paese. Li lo aspettava una donna, Aurora, seria.
—Cosa succede Aurora?
—C’è una cosa urgentissima Alonso, devi venire con me.
Alonso non capiva niente. Cosa stava succedendo? Sicuramente qualcosa di brutto.
‘Dai!’ pensó, ‘’un anno che non c’è la mia famiglia a rovinarmi il compleanno!’’ Alonso seguì Aurora per le strade di Villaflores. Non c’era nessuno e le lucid elle case erano spente. Era sempre più preoccupato. Quindi arrivarono alla piazza del paese e Alonso ricevette la migliore sorpresa della sua vita.
Li c’era tutto il paese e gli avevano organizzato una festa di compleanno con cibo, música e balli.
---Abbiamo scoperto che oggi era il tuo compleanno e di quello che avevi fatto con i tuoi desideri---gli disse Aurora mostrandogli il foglio che aveva perso---.  Chiunque avrebbe cose per se stesso e tu decidisti di condividerlo con tutto il paese. Quindi vogliamo festeggiarlo insieme. La festa fu un successo. Tutti si divertirono, ballarono e si dimenticarono della loro situazione per alcune ore. Quel giorno a nessuno sembrava brutto stare li. La festa finì con la ultima canzone, un lento da ballare in coppia. Aurora si avvicinò a Alonso e lo invitò a ballare. Era molto timido con le donne ma accettò e ballò con lei.

E si dimenticò di chiedere il suo terzo Desiderio perchè per la prima volta dopo anni si sentiva felice.

Während seines Spaziergangs ging Alonso zuerst zur Glaswand, um den Besuchern des Zoos seinen neuen Freund zu zeigen. Und sie warteten schon auf ihn. Alonso zog den Hund näher an die Glasscheibe. Einige erschreckten, als sie das Tier sahen. Andere schauten voller Neugier.
-Du hast immer noch keinen Namen- sagte Alonso zu seinem Haustier- Welchen Namen könnten wir dir geben?
Ich werde dich Glasscheibe nennen, zu Ehren dieser Ausserirdischen, während er diese anstarrte. Er grüsste seine Zuschauer und ging ins Dorf zurück. Dort wartete eine Frau auf ihn. Aurora hatte eine sehr ernsten Gesichtsausdruck. Was ist los, Aurora?
-Du musst sofort mitkommen, es ist sehr dringend.
Alonso verstand überhaupt nichts. Was war denn los? Es war sicher nichts Gutes zu erwarten. "Das hat gerade noch gefehlt!", dachte er, jetzt vermiest man mir meinen ersten Geburtstag ohne Familie...!". Alonso folgte Aurora durch die Strassen von Villaflores. Niemand war zu sehen, und in keinem einzigen Haus brannten die Lichter.

Er machte sich nun immer grössere Sorgen. Dann kamen sie zum Dorfplatz, und Alonso erlebte die grösste Überraschung seines Lebens. Das ganze Dorf war dort versammelt. Sie hatten eine Geburtstagsfeier für ihn organisiert, mit Essen und Getränken, Musik und Tanz.
- Wir haben herausgefunden, dass heute dein Geburtstag ist, und ausserdem haben wir erfahren, was du mit deinen Wünschen für uns getan hast - sagte Aurora und zeigte ihm den Zettel, den er verloren hatte. - Jeder Normalsterbliche hätte Dinge für sich selbst gewünscht, aber du hast dich dafür entschieden, alles mit uns zu teilen. Also feiern wir alle zusammen. Das Fest war ein Riesenerfolg. Alle hatten sehr viel Spass, alle tanzten und vergassen für ein paar Stunden ihre Sorgen. An jenem Tag fanden es alle schön, an der Feier teilnehmen zu dürfen. Die Feier endete mit einem sehr langsamen Lied, ideal um paarweise zu tanzen. Aurora ging auf Alfonso zu und forderte ihn zum Tanzen auf. Was das weibliche Geschlecht anbetraf, so war er schon immer sehr schüchtern, aber er nahm die Einladung an und tanzte mit ihr. Und er vergass seinen dritten Wunsch vorzubringen, denn zum ersten Mal seit vielen Jahren war er sehr glücklich.

Ficha - cienciaficción1212

Alonso estaba contentísimo con su nuevo amigo. Lo primero que hizo, por supuesto, fue mostrarlo al público del zoo. Algunos tenían miedo del animal, otros lo miraban y lo comentaban con el de al lado.
—Parece que eres una estrella. Te voy a llamar como a una estrella de cine… No sé, Marlon o algo así —saludó a los alienígenas y volvió al pueblo para ver qué tal le iba a la gente con sus mascotas. Sin embargo, no encontró la alegría y la felicidad que él esperaba. En su lugar encontró a todo el mundo discutiendo y esperándolo en la puerta de su casa.

Un hombre llamado Adán tenía en la mano el papel con la información de los deseos.
—Lo sabemos todo, Alonso, sabemos que has sido tú el de las mascotas y el del campo de fútbol.
—¿Por qué no dijiste nada? —dijo otra persona.
—¿Y por qué has llenado el pueblo de animales? ¡Muchas gracias por llenar nuestras casas y calles de excrementos! —gritó otro.
—¿Y por qué a ti te dan ese regalo y a los demás como mucho un mueble más para la casa? —La tensión iba en aumento. Alonso intentó explicarse—. Yo solo intentaba hacer mejor el pueblo. Solo quería hacer cosas para mejorar nuestra situación.
—Somos esclavos, Alonso. No va a mejorar nuestra situación. Cuando seamos libres, entonces sí que estaremos bien. Vamos a decidir entre todos cuál será el tercer deseo. Creo que es lo más justo ¿verdad? —Esta última frase fue seguida de aplausos y de sugerencias. Otros pedían tranquilidad y dejar en paz a Alonso, pero Adán calló a todos cuando golpeó a Alonso con su puño como un boxeador. Alonso cayó al suelo de inmediato.

—Yo te voy a decir lo que vas a desear o te mato a golpes —Más aplausos de los asistentes. Los pocos que defendían a Alonso se fueron para no tener ellos también problemas—. Vas a decir ahora mismo las palabras mágicas —dijo Adán—. Deseo… deseo… deseo una enorme barbacoa con muchas, muchas bebidas alcohólicas. 

Alonso negó con la cabeza, lo que le valió más golpes ya no solo por parte de Adán, si no de dos hombres más. Así que Alonso dijo las palabras que le pedían.

Y nunca más tuvo fe en la humanidad.

Alonso was very happy with his new friend. Of course, the first thing he did was show it to the audience of the zoo. Some were afraid of the animal, others watched it and commented on it to the alien next to them.
“It seems that you are a star. I am going to name you after a movie star… I don’t know, Marlon or something like that.”
He waved goodbye to the aliens and returned to the town to see how things were with the people and their pets. However, he didn’t find the happiness or joy that he was expecting. Instead he found everyone arguing and waiting for him in the door of his house.
A man called Adam was holding the piece of paper with the information about the wishes.
“We know everything, Alonso, we know that it was you behind the pets and the football field.”
“Why didn’t you say anything?” said another person.
“And why have you filled the village with animals? Thanks a lot for filling our houses and streets with animal poo!” shouted another.
“And why did they give you this gift and others only a piece of furniture for their house?”
The tension was building. Alonso tried to explain himself.
“I only tried to improve the village. I only wanted to do things to improve our situation.”
“We are slaves, Alonso. This isn’t going to improve our situation. When we are free, then yes, we will be ok. We are going to decide between everyone what the third wish will be. I think that’s the fairest way, right?
This last sentence was followed by applause and suggestions. Some people asked for peace and to leave Alonso alone. But Adam shut everyone up when he punched Alonso with the fist of a boxer. Alonso fell to the ground immediately.
“I am going to tell you what to wish for or I’m going to beat you up.”
More applause from the audience. The few that were defending Alonso left so that they didn’t cause any more issues.
“You’re going to say the magic words right now,” said Adam. “I wish.. I wish… I wish for a huge barbeque with lots and lots of alcoholic drinks.”
Alonso shook his head, which earned him more punches not only from Adan, but from two more men. So, Alonso said the words as they ordered him to.
And he never had faith in humanity again.

Alonso era contentissimo con il suo nuovo amico. La prima cosa che fece obviamente fu mostrarlo al pubblico dello zoo. Alcuni avevano paura dell’animale, altri lo guardavano e ne parlavano con quelli vicini.
---Pare che sei una stella. Ti chiamerò come una stella del cinema…Non so, Marlon o qualcosa così.
Salutò gli alieni e ritornò in paese per vedere come stava la gente con i suoi animani domestici. Tuttavia non trovò l’allegria e la felicità che si aspettava. Al suo posto trovò tutti che discutevano e che lo stavano aspettando sulla porta di casa.
Un uomo che si chiamava Adan aveva in mano un foglio con l’informazione dei desideri.
---Sappiamo tutto Alonso, sappiamo che sei tu quello degli animali domestici e del campo di calcio.
---Perchè non hai detto niente? Disse un altra persona
---E perchè hai riempito il paese di animali? Molte grazie per aver riempito le nostre case e strade di escrementi! Gridò un altro.
---E perchè a te danno quel regalo e agli altri non più di un mobile in più per la casa?
La tensione aumentava. Alonso provò a spiegare.
---Volevo solo migliorare il paese. Volevo solo fare delle cose per migliorare la nostra situazione.
---Siamo schiavi Alonso. Non migliorerà la nostra situazione. Quando saremo liberi, allora si che staremo bene. Deciadiamo tutti insieme quale sarà il terzo Desiderio. Credo che sia la cosa più giusta vero?
Quest’ultima frase fu seguita da applausi e suggerimenti. Altri chiedevano tranquillità e di lasciare in pace Alonso. Ma Adàn zittì tutti quando colpiì Alonso con un pugno come un pugile. Alonso cadde al suolo immediatamente.
---Ti dico io quello che devi desiderare oppure di uccido a colpi.
Altri applausi dagli spettatori. I pochi che difendevano Alonso se ne andarono per non avere anche loro problemi.
---Devi dire subito le parole magiche---disse Adàn.---Desidero... Desidero... Desidero un’enorme barbecue con molte, molte bibite alcoliche.
Alonso negò con la testa, cosa che lo portò a ricevere più colpi e non solo da parte di Adàn ma da altri due uomini.
Così Alonso disse le parole che gli chiedevano.
E non ebbe mai più fede nell’umanità.

Alonso war sehr zufrieden mit seinem neuen Freund. Als erstes stellte er ihn natürlich den Zoobesuchern vor. Einige hatten Angst vor dem Tier, andere beobachteten den Hund nur und kommentierten die Situation mit einem der danebenstehenden Besucher.
- Du scheinst ja ein Star zu sein. Ich werden dir den Namen von einem Filmheld geben.... Marlon wäre vielleicht gar nicht so schlecht.
Er grüsste die Aliens und ging dann ins Dorf zurück, um zu sehen, wie die Leute mit ihren neuen Haustieren zurechtkamen. Niemand schien glücklich und zufrieden zu sein, so wie er es sich vorgestellt hatte. Alle waren in hitzige Diskussionen verwickelt und warteten vor seiner Haustür auf ihn. Ein Mann namens Adán hatte den Wunschzettel in der Hand.

- Alonso, wir wissen über alles Bescheid. Wir wissen, dass du es warst mit den Haustieren und dem Fussballplatz.
-Warum hast du nichts gesagt? - meinte ein Anderer.
-Warum ist das Dorf jetzt voller Tiere? Vielen Dank dafür, dass jetzt alle Häuser und Strassen von Tierexkrementen übersät sind - schrie einer.
-Warum hast du dieses Geschenk mit den drei Wünschen bekommen und uns gibt man höchsten mal ein neues Möbelstück?
Die Lage wurde immer gespannter. Alonso versuchte sich zu verteidigen.
-Ich habe nur versucht dem Dorf Gutes zu tun, alles nur, um unsere Lage zu verbessern.
-Wir sind Sklaven, Alonso. Unsere Situation wird sich nicht bessern. Solange wir nicht frei sind, werden wir uns auch nicht wohlfühlen. Wir können jetzt alle zusammen entscheiden, was wir als dritten Wunsch möchten. Das ist doch sicher die fairste Lösung, stimmt's?

Alonso schüttelte den Kopf, und sofort prügelten Adán und zwei andere Männer wieder auf ihn ein. Also sprach Alonso die Worte aus, die sie von ihm verlangt hatten. Und von da an hatte er den Glauben an die Menschheit verloren

Ficha - cienciaficción122

“Tres deseos”. Estaba emocionado.

La verdad es que ya habían cumplido uno de sus deseos alejándole de su ex-mujer para siempre. Ese había sido también un buen regalo, pero ahora tenía la oportunidad de pedir más cosas, ¿pero qué?

Realmente en Villaflores tenía todo lo que podía desear: comida gratis, una televisión y películas y series ilimitadas, no tener que trabajar y poder dormir horas y horas sin preocupaciones.
Estaba bastante contento y cómodo en aquella situación, y en estos pensamientos estaba cuando llegó a su casa. Y allí apareció Adán, el pesado de su vecino.
—¡Qué pasa, Alonso! ¡Cuarenta años ya, estás muy mayor!
—Sí, sí, muchas gracias.
—Ya tendrás que ir a la cama “prontito”, ¿eh? —Odiaba su sentido del humor —Sí, bueno, hoy no, que hay fiesta.
—¡Ja, ja! Espero que sea una fiesta buena, porque con lo aburrido que eres es posible que veamos una película y juguemos al bingo.

Y se alejó dándole una palmada muy fuerte en la espalda. Alonso odiaba a aquel vanidoso deportista que tenía tanto éxito con las mujeres y no hacía más que hacerlo quedar en ridículo, entonces le vino una idea a la mente.
—Deseo que Adán desaparezca de Villaflores.

Un segundo después, un rayo cayó del cielo y Adán se convirtió en cenizas.
Alonso se quedó blanco y miró a todas partes. Nadie los había visto, pero estaba tan asustado que fue rápidamente a su casa y cerró la puerta. Allí pudo respirar con tranquilidad y pensar en lo que había pasado. Había conseguido eliminar a Adán. Parece que lo de los deseos iba en serio. Funcionaba, y muy bien.

Después del susto se alegró de no volver a ver al idiota de Adán. Así que pensó en el siguiente deseo. ¿A quién podía eliminar ahora? Y salió a la calle a inspirarse. 
Y muy pronto encontró esa inspiración.

Adela, una vieja cascarrabias y maleducada pasaba por su calle.
—Buenos días, señora Adela.
—¡Ay, hijo! Buenos días serán para ti, ¿Es que no ves que tengo muchos dolores? ¡Qué asco me dais los jóvenes! Por cierto, estás mucho más gordo, ¿no? —Alonso no se lo pensó mucho más. —Quiero que Adela se vaya para siempre.

Dicho y hecho. Otro rayo cayó del cielo y la vieja se transformó en cenizas.

Alonso esta vez no salió corriendo. Sonrió y pensó en cómo gastar su último deseo.
Y se le ocurrió algo.

“Three wishes.” He was excited. The truth is that they had already granted one of his wishes, moving him away from his ex-wife forever. That had been a good gift. Now he had the opportunity to ask for more things. But what?
In reality, Villaflores had everything he could wish for: free food, a tv and films and unlimited series; he didn’t have to work and he could sleep for hours and hours without any worries.
He was quite happy and comfortable with this life. As he was thinking this he arrived home. And there appeared Adan, his boring neighbor.
“How’s it going, Alonso? 40 years old already! You are a lot older!”
“Yes, yes, thanks a lot.”
“You’ll have to go to bed super early, won’t you?”
He hated his neighbours sense of humour.
“Yes, well, today no, as I’m going to a party.”
“Ha! Ha! I hope it’s a good party, because with you being so boring it’s possible that we’ll be watching a film and playing bingo.
And he walked away, patting him hard on the back. Alonso hated that vain sportsman who had so much success with women and only made him look ridiculous. Then an idea came to him.
I wish that Adan disappeared from Villaflores.
A second later a lightning bolt shot down from the sky and Adan turned into ashes. Alonso’s face turned white and he looked around him. Nobody had seen it. But he was so shocked that he quickly went home and closed the door. There he could breathe calmly and think about what had happened. He had successfully got rid of Adan. It seemed that these wishes were real. It worked. And it worked really well. After getting over the shock, he was happy that he was never going to have to see the idiot that was Adan again. So, he thought about his next wish. Who could he get rid of now? And he went out to the street to get inspiration. Very soon after, he found that inspiration.
Adela, a grouchy and rude old woman was walking through his street.
“Good morning, Mrs Adela.”
“Oi! It might be a good morning for you, but can’t you see I’m in a lot of pain? How awful you young people are! I’m certain you’ve got a lot fatter, haven’t you?
Alonso didn’t have to think much more.
I want Adela to leave forever.
Said and done. Another lightning bolt shot down from the sky and the old woman turned into ashes.
This time Alonso didn’t run away. He smiled and thought about how to use his last wish.
And something came to him.

‘’Tre desideri’’. C’era scritto. La verità è che avevano già realizzato uno dei suoi desideri allontanandolo da sua moglie per sempre. Quello era anche stato un bel regalo. Ma adesso aveva l’opportunità di chiedere più cose. Ma cosa?
A Villaflores aveva davvero tutto quello che poteva desiderare: cibo gratis, una televisione e film e serie illimitati, non dover lavorare e poter dormire ore ed ore senza preoccupazioni.
Era abbastanza contento e comodo in quella situazione. E stava pensando questo quando arrivò a casa. Li apparvero Adàn, il pesante del suo vicino.
---Cosa succede Alonso? Già quarant’anni, sei vecchissimo!
---Si, si, grazie molte.
---Dovrai già iniziare ad andare a dormire presto eh?
Odiava il suo senso d’umore.
---Si, beh non oggi, che c’è festa.
---Si, si, spero che sia una bella festa, perchè sei così noioso che è possibile che vedremo un film e dopo giocheremo al bingo.
E si allontanò dandogli uno schiaffo molto forte sulla schiena. Alonso odiava quel vanitoso sportivo che aveva tanto successo con le donne e non faceva altro che metterlo in ridicolo. Quindi gli venne in mente un’idea.
---Desidero che Adan sparisca da Villaflores.
Un secondo dopo un raggio cadde dal cielo e Adan si convertì in cenere.
Alonso impallidì e guardò da tutte le parti. Nessuno lo aveva visto. Ma era talmente tanto spaventato che andò rapidamente a casa sua e chiuse la porta. Li potè respirare con tranquillità e pensare a quello che era successo. Era riuscito ad eliminare Adan.Sembra che la cosa dei desideri funzioni davvero. Funzionava. E molto bene. Dopo lo spavento fu felice di non rivedere l’idiota di Adan. Così pensò al seguente desiderio. Chi poteva eliminare adesso? E uscì in strada per trovare ispirazione.
E molto presto trovò quell’ispirazione.
Adela, una vecchia brontolona e maleducata passava per la sua strada.
---Buongiorno signora Adela.
---Ah ragazzo! I ‘buongiorno’ saranno per te, non vedi che ho molti dolori? Che schifo che mi fate voi giovani! Sicuramente sei ingrassato molto, no?
Alonso non ci pensò molto.
---Voglio che Adela se ne vada per sempre.
Detto e fatto. Un altro raggio cadde dal cielo e la vecchia si trasformò in ceneri.

Alonso questa volta non uscì correndo. Sorrise e pensò a come spendere il suo ultimo desiderio. E gli venne in mente qualcosa.

"Drei Wünsche". Er war gerührt. Einen Wunsch hatten sie in der Tat schon erfüllt, indem er für immer seine Ex-Frau losgeworden war. Das war auch ein tolles Geschenk gewesen. Jetzt hatte er die Möglichkeit weitere Wünsche vorzubringen. Aber welche?
In Villaflores hatte er wirklich alles, was er sich wünschen konnte: kostenloses Essen, einen Fernseher und eine Unzahl von Filmen und Fernsehserien. Er musste auch nicht arbeiten und konnte endlos lange schlafen, ohne sich um irgendetwas Gedanken machen zu müssen. Er war mit seiner jetzigen Situation recht zufrieden. Diesen Gedanken ging er gerade nach, als er zuhause angekommen war. Und plötzlich tauchte Adán auf, sein Nachbar, eine unsagbare Nervensäge.
- Na Alonso, wie sieht's aus? Vierzig Lenze, du bist wahrlich nicht mehr der Jüngste.
-Ja, ja, vielen Dank.
-Musst wahrscheinlich früh ins Bettchen. Stimmt's?

Er hasste seinen Humor.
-Heute nicht, heute feiern wir eine Party.
- Ha, ha! Ich hoffe, dass es eine gute Feier sein wird. Aber da du so ein fürchterlicher Langeweiler bist, ist es nicht auszuschliessen, dass wir alle einen Film schauen oder Bingo spielen. Und dann ging er weg, nicht ohne ihm vorher noch einmal mit voller Kraft auf die Schulter geklopft zu haben. Alonso hasste diesen eitlen Sportler, der bei den Frauen so viel Erfolg hatte und der ihn immer lächerlich machte.
Da viel ihm etwas ein. -Ich will, dass Adán aus Villaflores verschwindet.
Es dauerte keine Sekunde und schon traf Adán ein Blitz, der ihn in Asche verwandelte. Alonso wurde richtig bleich und schaute sich um. Niemand hatte sie gesehen. Aber er hatte sich so sehr erschrocken, dass er sofort nach Hause ging und die Tür hinter sich zuschloss.

Dort konnte er erst einmal in aller Ruhe durchatmen und über das soeben Geschehene nachdenken. Es war ihm gelungen Adán loszuwerden. Das mit den Wünschen schien also keine Farce zu sein. Es funktionierte. Und wie. Nach dem ersten Schrecken freute er sich, diesen Idioten nicht mehr sehen zu müssen. Also dachte er an den nächsten Wunsch. Wen konnte er jetzt verschwinden lassen? Und er ging auf die Strasse hinaus, um sich inspirieren zu lassen.
Und es dauerte nicht lange, bis er diese Inspiration fand. Adela, eine alte und schlechterzogene Klatschtante ging gerade vorbei.
-Guten Tag, Frau Adela.
-Oh, mein Lieber, für dich ist dies vielleicht ein schöner Tag. Merkst du denn nicht, dass ich so viele Schmerzen habe? Ihr jungen Leute ekelt mich echt an. Du hast übrigens unheimlich zugenommen. Stimmt's?
Alonso musste nicht lange überlegen.
-Ich will, dass Adela für immer verschwindet.
Gesagt und getan. Wieder fiel ein Blitz vom Himmel und die Alte verwandelte sich in Asche. Alonso rannte diesmal nicht weg. Er lächelte und dachte darüber nach, wofür sein letzter Wunsch sein könnte. Und dann fiel ihm etwas ein.

¿CÓMO QUIERES QUE TERMINE?
Ficha - cienciaficción1221

Ya era de noche  cuando empezó la fiesta de cumpleaños. —¡Qué maravilla! —pensaba Alonso—, ¿Cómo harán los alienígenas para que parezca que es de noche? La verdad es que aquella jaula donde vivían era una maravilla tecnológica.

Alonso llegó a la fiesta muy contento. Sabía lo que pasaba cuando  alguien desaparecía: que al día siguiente aparecería otra persona en su lugar. Pasaba eso cuando alguien tenía un accidente grave o moría. Al día siguiente habría otro hombre en la casa de Adán parecido a él, y en la casa de Adela habría otra señora, ojalá más amable. Por eso pensaba que su último deseo, la idea que tenía en la cabeza, podría cumplirse. Total, al día siguiente otra vez habría equilibrio. Así que se arriesgó y mientras caminaba hacia la plaza dijo en voz alta su último deseo.

—Deseo que todos los hombres de Villaflores desaparezcan.
Y vio cómo numerosos rayos caían del cielo en diferentes partes del pueblo. ¡Había funcionado! Así que cuando entró en la plaza del pueblo no había ningún hombre más que él en su fiesta de cumpleaños. En la fiesta del humano más popular del zoo alienígena. 157 mujeres y él.
Nadie más hasta el amanecer.

It was already night when his birthday party started. “How awesome!” thought Alonso, “how did the aliens make it seem like it was night?”. The truth is that the jail they were living in was a technological marvel.
Alonso arrived at the party feeling very happy. He knew what happened when someone disappeared:
that the next day another person would appear in their place. That was what happened when someone had a serious accident or died. The next day there would be another man in Adan’s house like him, and in Adela’s house there would be another woman, hopefully nicer. Therefore, he thought that his last wish, the idea he had, could be granted. After all, the next day, balance would return. So, he risked it and while walking towards the square shouted his last wish loudly.
I wish that all the men in Villaflores would disappear!
And he watched as numerous lightning bolts shot down from the sky in different parts of the town. It had worked! So, when he entered the village square, there was no other man but him at his birthday party. The party of the most popular man in the alien zoo. 157 women and him.
No one else until dawn.

Era già notte quando cominciò la festa di compleanno. ‘’Che meraviglia!’’ pensava Alonso, ‘’Come faranno gli alieni a far si che sembri che sia notte?’’. La verità era che quella gabbia dove vivevano era una meraviglia tecnologica.
Juan arrivò alla festa molto contento. Sapeva cosa succedeva quando qualcuno spariva: che il giorno seguente appariva un’altra persona al suo posto. Succedeva quello quando qualcuno aveva un incidente grave o moriva. Il giorno seguente ci sarebbe stato un altro uomo nella casa di Adan che gli somigliava, e nella casa di Adela ci sarebbe stata un’altra signora, si spera più gentile. Per questo pensava che il suo ultimo desiderio, l’idea che aveva in testa, si sarebbe potuto avverare. Così che, il giorno seguente ci sarebbe stato di nuovo equilibrio.  Così rischiò e mentre camminava verso la piazza disse ad alta voce il suo ultimo desiderio.
---Desidero che tutti gli uomini di Villaflores spariscano.
E vide come numerosi raggi caddero dal cielo in differenti parti del paese. Aveva funzionato! Così che quando entrò nella piazza del paese non c’era nessun uomo all’infuori di lui alla sua festa di compleanno. Nella festa dell’uomo più famoso dello zoo alieno. 157 donne e lui.
Nessun’altro fino all’alba.

Es war schon dunkel ... als die Geburtstagsfeier begann.
"Ist das nicht toll?", dachte Alonso. Wie stellten es die Aliens bloss an, damit es Nacht zu sein scheint?" Dieser Käfig in dem sie wohnten war eine technologisches Wunder. Alonso kam bester Laune zur Party. Er wusste ganz genau was passierte, wenn jemand verschwunden war: am nächsten Tag wurde ein Ersatz geschickt. Das passierte, sobald jemand gestorben war oder einen schlimmen Unfall hatte. Am drauffolgenden Tag würde in Adáns Haus jemand wohnen, der seinem Vorgänger sehr ähnelte und bei Adela würde eine hoffentlich etwas freundlichere Frau einziehen. Deshalb dachte er, dass sein letzter Wunsch, den er sich ausgeheckt hatte, in Erfüllung gehen könnte. Denn am nächsten Tag würde das Gleichgewicht wiederhergestellt werden. Er nahm das Risiko auf sich, und während er zum Dorfplatz ging, sagte er mit lauter Stimme seinen letzten Wunsch.

-Ich wünsche mir, dass alle Männer von Villaflores verschwinden. Er sah wie zahlreiche Blitze in den verschieden Dorfvierteln vom Himmel fielen. Es hatte funktioniert! Als er am Dorfplatz angekommen war, war er der einzige Mann auf seiner Geburtstagsfeier. Beim Fest des beliebtesten Menschenwesens im Zoo der Ausserirdischen. Er und 157 Frauen. Und sonst niemand bis zum Morgengrauen.

Ficha - cienciaficción1222

Sabía que tenía una gran oportunidad. Cuando alguien en Villaflores moría o enfermaba de gravedad era sustituido a la mañana siguiente por otra persona de similar edad ,sexo y raza.
Por eso pensaba que su deseo podría hacerse realidad, porque solo tendría consecuencias para esa noche, la noche de su cumpleaños. Así que se duchó, se afeitó, se echó su perfume favorito… Estaba listo para triunfar en aquella noche tan especial.

Salió a la calle y allí pronunció contento y seguro de sí mismo su último deseo:
—Deseo que desaparezcan todos los hombres de Villaflores. 

Y vio cómo caían rayos en distintas partes del pueblo. ¡Había funcionado! ¡Todas las mujeres de Villaflores solo para él durante una noche!

Minutos más tarde, en la plaza estaba todo preparado para la fiesta. Comida, bebida, incluso música. Todo para el favorito de los alienígenas.

—Pues no sé por qué les parece tan simpático. A mí me parece un idiota —comentó Arancha mientras bebía su cerveza.
—Sí, además piensa que es muy gracioso, pero en realidad es un pesado —dijo Ariadna y todas rieron.
—¿Recordáis el día que intentó ligar conmigo? —dijo otra mujer.

La verdad era que Alonso era querido por los extraterrestres pero no era una persona muy querida dentro de Villaflores.  Arancha volvió a hablar.
—Luego dicen de las mujeres, pero aquí los que siempre llegan tarde son los hombres. ¿Cómo es posible que no esté todavía ninguno? 
—¡Ni siquiera el que cumple años! Voy a buscarlo —dijo Ariadna.

Cuando llegó a la puerta de la casa de Alonso no había nadie y las luces estaban apagadas.
Lo único que encontró fueron unas extrañas cenizas enfrente de la puerta.

He knew that he had a great opportunity. When someone in Villaflores died, or was seriously ill, they were substituted the next morning by another person of similar age, sex and race. Therefore, he thought his wish could become a reality, because it would only have consequences for that night, the night of his birthday. So, he showered, he shaved, he put on his favourite aftershave… He was ready to take on the special night.
He went out to the street and there happily and confidently announced his last wish.
I wish that all the men would disappear from Villaflores.
And he watched the lightning bolts strike in different parts of the town. It had worked! All the women of Villaflores for him, only for one night!
Minutes later, everything was prepared for the party in the square. Food, drink, even music.
Everything for the alien’s favourite.
“Well, I don’t know why they think he’s so funny. I think he’s an idiot,” said Arrancha while she drank her beer.
“Yes, and moreover he thinks he’s really funny, but he’s actually boring,” said Ariadna, and they all laughed.
“Do you remember the day he tried to flirt with me?” said another woman.
The truth was that Alonso was loved by the extraterrestrials but he wasn’t liked very much among those in Villaflores. Arancha spoke again.
“I know what they say about women, but here it always seems to be the men that arrive late. How is it possible that none of them are here yet?”
“Not even the birthday boy! I’m going to look for him,” said Ariadna.
Yet when she arrived at the door of Alonso’s house there was nobody there and the lights were turned off. The only thing that she found were some peculiar ashes on the doorstep.

Sapava che aveva una grande opportunità. Quando qualcuno a Villaflores moriva o si ammalava gravemente veniva sostituito la mattina seguente da un’altra persona di simile età, sesso e razza.
Per questo pensava che il suo desiderio poteva realizzarsi, perchè solo avrebbe avuto conseguenze per quella notte, la notte del suo compleanno. Così si fece una doccia, si rasò e si mise il suo profumo preferito.... Era pronto per trionfare in quella notte speciale.
Uscì in strada e li pronunciò contento e sicuro di se stesso il suo ultimo desiderio:
---Desidero che spariscano tutti gli uomini di Villaflores.
E vide come cadevano raggi in diverse parti del paese. Aveva funzionato! Tutte le donne di Villaflores solo per lui per una notte! Alcuni minuti più tardi, in piazza era tutto pronto per la festa. Cibo, bibite e perfino la musica. Tutto per il preferito degli alieni.
---Beh non so perchè gli sembra tanto simpatico. A me sembra un idiota--- Commentò Arancha mentre beveva la sua birra.
---Si e pensa anche di essere simpatico ma in realtà è noioso---disse Ariadna e tutte risero.
---Vi ricordate del giorno in cui provò a rimorchiarmi?---disse un’altra donna.
La verità era che Alonso piaceva agli extraterrestri ma non era una persona molto amata a Villaflores. Arancha riprese a parlare.
---Dopo dicono delle donne, ma qui quelli che sono sempre in ritardo sono gli uomini. Com’è possibile che non ci sia ancora nessuno?
---Nemmeno quello che compie gli anni! Vado a cercarlo---disse Ariadna.
Quando arrivò alla porta della casa di Alonso non c’era nessuno e le luci erano spente.
L’unica cosa che trovò furono delle ceneri strane davanti alla porta.

Er war sich bewusst, dass nun seine grosse Gelegenheit gekommen war. Wenn jemand in Villaflores starb oder ernsthaft erkrankte, wurde er am nächsten Morgen durch eine andere Person des gleichen Geschlechts, im gleichen Alter und der gleichen Rasse ersetzt. Deshalb dachte er, dass sein Wunsch zur Wirklichkeit werden könnte. Denn die Auswirkungen galten nur für diese eine Nacht, die Nacht seines Geburtstags. Er duschte und rasierte sich und nahm eine paar Tropfen von seinem Lieblingsparfüm. Er war bereit, in dieser so besonderen Nacht einen grossen Triumph zu feiern.
Er ging auf die Strasse und voller Zufriedenheit und Selbstüberzeugung sprach er seinen letzten Wunsch aus: -Ich will, dass alle Männer von Villaflores verschwinden.
Und er sah wie in den verschiedenen Dorfvierteln Blitze einschlugen.

Es hatte funktioniert! Alle Frauen von Villaflores waren eine Nacht lang nur für ihn da. Minuten später war auf der Plaza alles vorbereitet. Das Essen, die Getränke, sogar die Musik. Und all das für den Liebling der Ausserirdischen.
-Ich verstehe nicht warum er ihnen so sympathisch ist. Für mich ist er einfach nur ein Idiot- meinte Arancha während sie ihr Bier trank.
-Er denkt auch noch, dass er sehr unterhaltsam ist, dabei ist er eine richtige Nervensäge - sagte Ariadna und alle lachten.
-Könnt ihr euch noch daran erinnern, wie er mich anmachen wollte? - sagte eine Andere.
Alonso wurde zwar von den Ausserirdischen sehr geschätzt, aber in Villaflores war er nicht sehr beliebt. Arancha ergriff erneut das Wort.

Man will uns das in die Schuhe schieben, aber in Wirklichkeit sind es immer die Männer, die zu spät kommen. Wie ist es möglich, dass kein einziger hier eingetroffen ist? Nicht einmal das Geburtstagskind. Ich hole ihn, sagte Ariadna. Als sie bei Alonsos Haus ankam, war niemand zu sehen und die Lichter waren aus. Vor dem Haus fand sie lediglich ein seltsamens Häufchen Asche.